Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inzonderheid zoals vastgelegd » (Néerlandais → Français) :

Wat inzonderheid de « kwaliteitscontrole » betreft, meer bepaald de toetsing via de examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap, vermeldt de memorie van toelichting : « De inhoudelijke toetsing van de kwaliteit van huisonderwijs is vandaag erg beperkt. De minimale vereisten die door de leerplichtwet en het decreet basisonderwijs opgelegd worden zijn de volgende : ' 1° het onderwijs is gericht op de ontplooiing van de volledige persoonlijkheid en de talenten van het kind en op de voorbereiding van het kind op een actief leven als volwassene; 2° het onderwi ...[+++]

En ce qui concerne en particulier le « contrôle de qualité », plus précisément le contrôle via le jury de la Communauté flamande, l'exposé des motifs mentionne : « Le contrôle du contenu de la qualité de l'enseignement à domicile est aujourd'hui très limité. Les exigences minimales imposées par la loi sur l'obligation scolaire et le décret relatif à l'enseignement fondamental sont les suivantes : ' 1° l'enseignement vise à l'épanouissement de toute la personnalité de l'enfant et au développement de ses talents, ainsi qu'à la préparation de l'enfant à une vie active en tant qu'adulte; 2° l'enseignement favorise le respect des droits fondamentaux de l'homme e ...[+++]


Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de aanwending en inning van de bijdrage van 0,10 pct. voor de vorming en tewerkstelling van risicogroepen, zoals vastgelegd in de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, inzonderheid op artikel 190, § 3.

Article 1. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 24 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, concernant l'affectation et la perception de la cotisation de 0,10 p.c. pour la formation et l'emploi des groupes à risque, tel que défini dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, particulièrement l'article 190, § 3.


20 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de aanwending en inning van de bijdrage van 0,10 pct. voor de vorming en tewerkstelling van risicogroepen, zoals vastgelegd in de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, inzonderheid op artikel 190, § 3 (1)

20 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, concernant l'affectation et la perception de la cotisation de 0,10 p.c. pour la formation et l'emploi des groupes à risque, tel que défini dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, particulièrement l'article 190, § 3 (1)


De „humanitaire ruimte”, die nodig is ter waarborging van de toegang tot kwetsbare bevolkingsgroepen en van de veiligheid en beveiliging van de humanitaire werkers, dient in stand te worden gehouden als essentiële voorwaarde voor de verstrekking van humanitaire hulp, en om de Europese Unie en haar partners op humanitair gebied in staat te stellen ervoor te zorgen dat de hulp, waaronder ook bescherming, ten goede komt aan de door een crisis getroffen personen; daarbij dient te worden uitgegaan van de beginselen van neutraliteit, onpartijdigheid, menselijkheid en onafhankelijkheid van het humanitair optreden, zoals vastgelegd in het internationa ...[+++]

L'«espace humanitaire» qui est nécessaire pour garantir l'accès aux populations vulnérables ainsi que la sécurité et la sûreté des travailleurs humanitaires doivent être préservés car il s'agit là d'une condition préalable essentielle si l'on veut que l'aide humanitaire soit acheminée, et que l'Union européenne (UE) et ses partenaires œuvrant dans ce domaine soient en mesure d'aider, et de protéger, les personnes touchées par une crise, en se fondant sur les principes de neutralité, d'impartialité, d'humanité et d'indépendance de l'action humanitaire, qui sont inscrits dans le droit international, notamment le droit international humanit ...[+++]


De „humanitaire ruimte”, die nodig is ter waarborging van de toegang tot kwetsbare bevolkingsgroepen en van de veiligheid en beveiliging van de humanitaire werkers, dient in stand te worden gehouden als essentiële voorwaarde voor de verstrekking van humanitaire hulp, en om de Europese Unie en haar partners op humanitair gebied in staat te stellen ervoor te zorgen dat de hulp, waaronder ook bescherming, ten goede komt aan de door een crisis getroffen personen; daarbij dient te worden uitgegaan van de beginselen van neutraliteit, onpartijdigheid, menselijkheid en onafhankelijkheid van het humanitair optreden, zoals vastgelegd in het internationa ...[+++]

L'«espace humanitaire» qui est nécessaire pour garantir l'accès aux populations vulnérables ainsi que la sécurité et la sûreté des travailleurs humanitaires doivent être préservés car il s'agit là d'une condition préalable essentielle si l'on veut que l'aide humanitaire soit acheminée, et que l'Union européenne (UE) et ses partenaires œuvrant dans ce domaine soient en mesure d'aider, et de protéger, les personnes touchées par une crise, en se fondant sur les principes de neutralité, d'impartialité, d'humanité et d'indépendance de l'action humanitaire, qui sont inscrits dans le droit international, notamment le droit international humanit ...[+++]


Art. 16. § 1. De raad van bestuur zal bij de nadere invulling van de beoordeling tevens rekening houden met de algemene beleidslijnen, inzonderheid zoals vastgelegd in de beheersovereenkomst met de Vlaamse regering.

Art. 16. § 1. Le conseil d'administration tiendra compte par ailleurs des grandes orientations des autorités politiques telles que fixées dans le contrat de gestion avec le Gouvernement flamand.


– gelet op de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds die op 1 juli 1998 in werking is getreden, inzonderheid op titel 1, artikel 2, dat betrekking heeft op de eerbiediging van de democratie, de beginselen van internationaal recht en de mensenrechten zoals met name vastgelegd in de Slotakte van Helsinki en het Handvest van Parijs voor een nieuw Europa,

— vu l'accord de partenariat et de coopération entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Moldova, d'autre part , qui a été signé le 28 novembre 1994 et qui est entré en vigueur le 1 juillet 1998, et notamment le titre 1, article 2, relatif au respect de la démocratie, des principes de droit international et des droits de l'Homme consacrés notamment par l'Acte final d'Helsinki et la Charte de Paris pour une nouvelle Europe,


- gelet op de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst die op 28 november 1994 is gesloten tussen Moldavië en de EU en haar lidstaten en die op 1 juli 1998 in werking is getreden, inzonderheid op titel 1, artikel 2, dat betrekking heeft op de eerbiediging van de democratie, de beginselen van internationaal recht en de mensenrechten zoals met name vastgelegd in de Slotakte van Helsinki en het Handvest van Parijs voor een nieuw Europa;

– vu l'accord de partenariat et de coopération qui a été signé le 28 novembre 1994 entre, d'une part, la République de Moldavie et, d'autre part, l'Union européenne et ses États membres, et qui est entré en vigueur le 1 juillet 1998, notamment le titre 1, article 2, relatif au respect de la démocratie, des principes du droit international et des droits de l'homme tels que définis, en particulier, dans l'Acte final d'Helsinki et la Charte de Paris pour une Europe nouvelle,


de toezegging om de mensenrechten te eerbiedigen die zijn vastgelegd in het Europees Handvest van de grondrechten alsmede de beginselen van de democratie en de rechtsstaat zoals neergelegd in het Verdrag betreffende de Europese Unie, inzonderheid de artikelen 2, 6, 11, 29 en 31,

l'obligation de respecter les droits de l'homme inscrits dans la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne ainsi que les principes de la démocratie et de l'État de droit énoncés dans le traité UE, et notamment les articles 2, 6, 11, 29 et 31,


de toezegging om de mensenrechten te eerbiedigen die zijn vastgelegd in het Europees Handvest van de grondrechten alsmede de beginselen van de democratie en de rechtsstaat zoals neergelegd in het Verdrag betreffende de Europese Unie, inzonderheid de artikelen 2, 6, 11, 29 en 31,

∙ l'obligation de respecter les droits de l'homme inscrits dans la Charte européenne des droits fondamentaux ainsi que les principes de la démocratie et de l'État de droit énoncés dans le TUE, en particulier les articles 2, 6, 11, 29 et 31,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inzonderheid zoals vastgelegd' ->

Date index: 2021-08-02
w