Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eilanden in regio van Italië
Het weigeren van passagiers
Italiaanse Republiek
Italië
Regio's van Italië
Weigeren
Weigeren van vergunning
Weigering van goedkeuring

Traduction de «italië weigeren te » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Italië [ Italiaanse Republiek ]

Italie [ République italienne ]


Overeenkomst inzake de regels voor het vervoer van bevroren en diepgevroren producten met vervoermiddelen met dunne zijwanden naar Italië en afkomstig uit Italië

Accord sur les règles pour le transport de produits congelés et surgelés avec les engins à parois latérales minces vers l'Italie et en provenance d'Italie


eilanden in regio van Italië

îles dans la région de l'Italie




weigeren | weigering van goedkeuring

refus d'homologation






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tot dusver liggen slechts twee lidstaten (Malta en Finland) op schema om voor zowel Italië als Griekenland aan hun verplichtingen te doen. Maar er zijn ook landen die nog steeds ronduit weigeren aan de regeling deel te nemen (Hongarije, Oostenrijk en Polen) of dit in zeer beperkte mate doen (Tsjechië, Bulgarije, Kroatië en Slowakije).

Jusqu'à présent, seuls deux États membres (Malte et la Finlande) sont en bonne voie pour satisfaire à leurs obligations en ce qui concerne tant l'Italie que la Grèce, alors que certains pays (la Hongrie, l'Autriche et la Pologne) refusent toujours de participer au programme et que d'autres (la République tchèque, la Bulgarie, la Croatie et la Slovaquie) n'y prennent part que dans une mesure très limitée.


Italië, alsook andere Staten, weigeren reeds de uitlevering indien de feiten strafbaar zijn met de doodstraf, hoewel zulks strijdig is met de verplichtingen die zij op grond van de met België gesloten overeenkomsten in acht moeten nemen.

L'Italie et d'autres États refusent déjà l'extradition si les faits sont punis de mort, en contradiction avec les obligations qui leur incombent en vertu des conventions qui les lient à la Belgique.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, het gebeurt maar al te vaak dat intellectuelen of hogere instellingen van sommige landen het fenomeen van terrorisme in Italië weigeren te begrijpen en twijfels uiten over de betrouwbaarheid van ons gerechtelijk stelsel.

– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, trop souvent, des intellectuels ou de puissantes institutions de certains pays se refusent à comprendre le phénomène du terrorisme italien, émettant des doutes sur la crédibilité de notre système judiciaire.


1. stelt vast dat sommige lidstaten de eis van vertrouwelijkheid zoals die in de richtlijn is neergelegd al in hun nationale wetgeving hadden opgenomen: in Bulgarije is in het wetboek van burgerlijke rechtsvordering bepaald dat bemiddelaars mogen weigeren te getuigen in een zaak waarin zij hebben bemiddeld; in Frankrijk en Polen zijn in de wetgeving over bemiddeling in civielrechtelijke zaken soortgelijke bepalingen opgenomen; constateert dat van de lidstaten Italië strikte regels met betrekking tot de vertrouwelijkheid van de bemid ...[+++]

1. observe que l'exigence de confidentialité consacrée par la directive existait déjà dans la législation nationale de certains États membres: en Bulgarie, le Code de procédure civile dispose que les médiateurs peuvent refuser de témoigner au sujet d'un litige dont ils ont assuré la médiation, en France et en Pologne, la législation régissant la médiation civile contient des dispositions analogues; relève que, parmi les États membres, l'Italie adopte une approche stricte à l'égard de la confidentialité des processus de médiation, alors que les règles de médiation suédoises prévoient que la confidentialité n'est pas automatique et exige ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. stelt vast dat sommige lidstaten de eis van vertrouwelijkheid zoals die in de richtlijn is neergelegd al in hun nationale wetgeving hadden opgenomen: in Bulgarije is in het wetboek van burgerlijke rechtsvordering bepaald dat bemiddelaars mogen weigeren te getuigen in een zaak waarin zij hebben bemiddeld; in Frankrijk en Polen zijn in de wetgeving over bemiddeling in civielrechtelijke zaken soortgelijke bepalingen opgenomen; constateert dat van de lidstaten Italië strikte regels met betrekking tot de vertrouwelijkheid van de bemid ...[+++]

1. observe que l'exigence de confidentialité consacrée par la directive existait déjà dans la législation nationale de certains États membres: en Bulgarie, le Code de procédure civile dispose que les médiateurs peuvent refuser de témoigner au sujet d'un litige dont ils ont assuré la médiation, en France et en Pologne, la législation régissant la médiation civile contient des dispositions analogues; relève que, parmi les États membres, l'Italie adopte une approche stricte à l'égard de la confidentialité des processus de médiation, alors que les règles de médiation suédoises prévoient que la confidentialité n'est pas automatique et exige ...[+++]


Ik wil hem tevens verzoeken er bij Italië op aan te dringen dat het zich houdt aan zijn internationale verplichtingen, en ik verzoek hem verder aan alle lidstaten van de Europese Unie duidelijk te maken dat dit niet simpelweg een kwestie tussen Malta en Italië is, maar dat iedereen hiervoor verantwoordelijk is en deze verantwoordelijkheid dus moet dragen. Mijnheer de Voorzitter, als wij weigeren ons in de praktijk solidair te tonen, zal het onderlinge vertrouwen afnemen maar zal er tevens geknaagd worden aan het vertrouwen van alle Eu ...[+++]

Je lui demanderai également d’insister pour que l’Italie honore ses obligations internationales, et de faire clairement savoir aux États membres de l’Union européenne qu’il ne s’agit pas seulement d’un différend entre Malte et l’Italie, mais que cela relève de la responsabilité de chacun, et que donc, nous devrions tous nous sentir responsables. Monsieur le Président, si nous refusons de faire preuve de solidarité dans la pratique, nous éroderons la confiance qui nous unit et celle de tous les citoyens européens.


Met deze uitspraak bevestigt het HvJ zijn eerdere arrest in de zaak Neri tegen Italië uit 2003, waarin het heeft verklaard dat het in strijd is met het Gemeenschapsrecht om te weigeren een via een franchiseovereenkomst verleende kwalificatie te erkennen met als enige reden dat het onderwijs niet is gegeven in een universiteitsgebouw.

Par cet arrêt, la CJCE confirme son arrêt antérieur dans l’affaire Neri contre Italie de 2003, dans lequel elle avait établi que le refus de reconnaître une qualification obtenue dans le cadre d’un accord de franchise au seul motif que l’enseignement n’a pas été dispensé dans des locaux universitaires était contraire au droit communautaire.


volgens Italië is het verlangen van terugvordering in strijd met het beginsel van het gewettigd vertrouwen omdat de zenders, ook al pasten zij de zorgvuldigheidsplicht toe, zich niet tegen de steun hadden kunnen verzetten, noch de steun hadden kunnen weigeren.

selon l'Italie, imposer la récupération serait en contradiction avec le principe de protection de la confiance légitime car, quand bien même ils auraient adopté un comportement diligent, les diffuseurs n'auraient pas pu refuser l'aide ni s'opposer en aucune façon à sa concession.


Voorts betoogt Italië dat de zenders zich onder geen beding tegen de subsidie konden verzetten, zodat de begunstigden, ook al pasten zij de zorgvuldigheidsplicht toe, deze subsidie niet hadden kunnen weigeren. De Commissie heeft in haar Beschikking 2006/513/EG (31) een gelijksoortige redenering gevolgd.

La Commission a adopté un raisonnement de ce type dans la décision 2006/513/CE (31).


* Beschikking van de Commissie van 21 oktober 1998 waarbij Italië geen toestemming wordt verleend om vrijstelling van accijns te weigeren voor bepaalde producten die zijn vrijgesteld van accijns uit hoofde van Richtlijn 92/83/EEG van de Raad betreffende de harmonisatie van de structuur van de accijns op alcohol en alcoholhoudende dranken (kennisgeving geschied onder nummer C(1998) 3154)

* Décision de la Commission, du 21 octobre 1998, déniant à l'Italie l'autorisation de refuser l'exonération pour certains produits qui sont exonérés des droits d'accises en vertu de la directive 92/83/CEE du Conseil concernant l'harmonisation des structures des droits d'accises sur l'alcool et les boissons alcooliques (notifiée sous le numéro C(1998) 3154)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'italië weigeren te' ->

Date index: 2021-03-25
w