Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jaarlijkse billijke vergoeding verschuldigd door de lokale radio-omroepen wordt berekend » (Néerlandais → Français) :

Art. 42. De jaarlijkse billijke vergoeding verschuldigd door de lokale radio-omroepen wordt berekend op basis van het aantal luisteraars, door het aantal luisteraars, dat bepaald wordt overeenkomstig artikel 9, 8°, te vermenigvuldigen met een coëfficiënt van 5,24 euro per luisteraar.

Art. 42. La rémunération équitable annuelle due par les radiodiffuseurs locaux est calculée sur base du nombre d'auditeurs, en multipliant le nombre d'auditeurs déterminé conformément à l'article 9, 8°, par un coefficient de 5,24 euros par auditeur.


De jaarlijkse billijke vergoeding verschuldigd door de lokale radio-omroepen die niet vermeld zijn in de studie(s) waarvan sprake in artikel 9, 8° wordt forfaitair vastgelegd op 524,61 euro.

La rémunération équitable annuelle due par les radiodiffuseurs locaux ne figurant pas dans la ou les études dont question à l'article 9, 8° est fixée forfaitairement à 524,61 euros.


Art. 43. De jaarlijkse billijke vergoeding verschuldigd door de niet-lokale radio-omroepen wordt berekend in functie van het jaarlijks aantal uren muziek en in functie van het publiek volgens de modaliteiten van artikel 44, § 1 en § 2.

Art. 43. La rémunération équitable annuelle due par les radiodiffuseurs non-locaux est calculée en fonction du nombre annuel d'heures de musique et en fonction de l'audience selon les modalités détaillées à l'article 44, § 1 et § 2.


Art. 44. § 1. Het bedrag van de billijke vergoeding verschuldigd door de niet-lokale radio-omroepen wordt als volgt berekend:

Art. 44. § 1. Le montant de la rémunération équitable due par le radiodiffuseur non-local est calculé comme suit :


Gelet op het koninklijk besluit van 9 maart 2003 houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 10 februari 2003 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de radio-omroepen, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten;

Vu l'arrêté royal du 9 mars 2003 rendant obligatoire la décision du 10 février 2003 relative à la rémunération équitable due par les radiodiffuseurs, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins;


Art. 6. De jaarlijkse billijke vergoeding verschuldigd door de lokale radio-omroepen wordt berekend op basis van het aantal luisteraars, door het aantal luisteraars dat bepaald wordt overeenkomstig artikel 4.9° te vermenigvuldigen met een coëfficiënt van 4 EUR per luisteraar.

Art. 6. La rémunération équitable annuelle due par les radiodiffuseurs locaux est calculée en fonction de l'audience, en multipliant le nombre d'auditeurs déterminé conformément à l'article 4.9° par un coefficient de 4 euros par auditeur.


« De jaarlijkse billijke vergoeding verschuldigd door de lokale radio-omroepen die niet vermeld zijn in de studie(s) waarvan sprake in artikel 4.9° wordt forfaitair vastgelegd op 400 euro».

« La rémunération équitable annuelle due par les radiodiffuseurs locaux ne figurant pas dans la ou les études dont question à l'article 4.9° est fixée forfaitairement à 400 euros».


De jaarlijkse billijke vergoeding verschuldigd door de lokale radio-omroepen die niet in de CIM-studie vermeld zijn, wordt forfaitair vastgelegd op 400 EUR.

La rémunération équitable annuelle due par les radiodiffuseurs locaux ne figurant pas dans l'enquète CIM est fixée forfaitairement à 400 euros.


Art. 7. De jaarlijkse billijke vergoeding verschuldigd door de Gemeenschapsradio's wordt berekend in functie van het jaarlijks aantal uren muziek en in functie van het publiek volgens de modaliteiten van art 8, § 1 en § 2.

Art. 7. La rémunération équitable annuelle due par les radiodiffuseurs communautaires est calculée en fonction du nombre annuel d'heures de musique et en fonction de l'audience selon les modalités détaillées aux art 8, § 1, § 2.


Radio Tienen, met zetel te 3300 Tienen, Hennemarkt 20, en André Depré, wonende te 3300 Tienen, Menegaard 28, hebben op 3 juni 2003 een vordering tot schorsing van de tenuitvoerlegging ingesteld van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 houdende de algemeen bindend verklaring van de beslissing van 10 februari 2003 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de radio-omroepen, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteu ...[+++]

Radio Tienen, dont le siège est établi à 3300 Tirlemont, Hennemarkt 20, et André Depré, demeurant à 3300 Tirlemont, Menegaard 28, ont introduit le 3 juin 2003 une demande de suspension de l'exécution de l'arrêté royal du 9 mars 2003 rendant obligatoire la décision du 10 février 2003 relative à la rémunération équitable due par les radiodiffuseurs, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jaarlijkse billijke vergoeding verschuldigd door de lokale radio-omroepen wordt berekend' ->

Date index: 2024-03-23
w