Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «januari 1985 dienen » (Néerlandais → Français) :

Sedert de invoering van het Wetboek van de Belgische nationaliteit (WBN) op 1 januari 1985, dienen Belgen die in het buitenland geboren zijn, met uitzondering van de voormalige Belgische koloniën, een verklaring tot behoud van de Belgische nationaliteit af te leggen indien zij tussen de leeftijd van achttien tot achtentwintig jaar zonder onderbreking hun hoofdverblijfplaats in het buitenland hebben gehad, en voor zover zij niet in dienst waren van de Belgische regering of werkzaam waren bij een Belgische firma of vereniging (artikel 22, § 1, 5°, WBN).

Depuis l'entrée en vigueur du Code de la nationalité belge (CNB) le 1 janvier 1985, les Belges nés à l'étranger, à l'exception des anciennes colonies belges, doivent faire une déclaration de conservation de la nationalité belge s'ils ont eu leur résidence principale et continue à l'étranger de dix-huit à vingt-huit ans et pour autant qu'ils n'étaient pas au service du gouvernement belge ou actifs dans une société ou une association belge (article 22, § 1, 5°, du CNB).


Overwegende dat Italië waarschijnlijk niet klaar zal zijn om zijn instrument van bekrachtiging tegen 31 december 2017 in te dienen met het oog op de inwerkingtreding op 1 januari 2018 van het Protocol van 12 februari 2004, en de inwerkingtreding van de voornoemde bepalingen van de wet van 22 juli 1985 en van de wet van 7 december 2016 moet worden uitgesteld;

Considérant que l'Italie ne sera vraisemblablement pas prête à déposer son instrument de ratification d'ici le 31 décembre 2017 afin de permettre l'entrée en vigueur du Protocole du 12 février 2004 le 1 janvier 2018 et qu'il y a donc lieu de postposer l'entrée en vigueur des dispositions précitées de la loi du 22 juillet 1985 et de la loi du 7 décembre 2016;


De heer Vandenberghe c. s. dienen een amendement in (Stuk Senaat, nr. 2-522/2, 1999-2000, amendement nr. 168) dat ertoe strekt een technische correctie aan te brengen in de verwijzing naar de wet van 22 januari 1985.

M. Vandenberghe et consorts déposent un amendement (do c. Sénat, nº 2-522/2, 1999-2000, amendement nº 168) tendant à apporter une correction technique à la référence à la loi du 22 janvier 1985.


De heer Vandenberghe c.s. dienen een amendement in (Stuk Senaat, nr. 2-522/2, 1999-2000, amendement nr. 168) dat ertoe strekt een technische correctie aan te brengen in de verwijzing naar de wet van 22 januari 1985.

M. Vandenberghe et consorts déposent un amendement (doc. Sénat, nº 2-522/2, 1999-2000, amendement nº 168) tendant à apporter une correction technique à la référence à la loi du 22 janvier 1985.


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 29 januari 1998 door de minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een voorontwerp van wet « houdende instemming met de Europese Overeenkomst inzake de belangrijke internationale spoorlijnen (AGC), en Bijlagen I en II, gedaan te Geneve op 31 mei 1985 », heeft op 11 maart 1998 het volgende advies gegeven ...[+++]

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, quatrième chambre, saisi par le ministre des Affaires étrangères, le 29 janvier 1998, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un avant-projet de loi « portant assentiment à l'Accord européen sur les grandes lignes internationales de chemin de fer (AGC), et Annexes I et II, faits à Genève le 31 mai 1985 », a donné le 11 mars 1998 l'avis suivant :


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 29 januari 1998 door de minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een voorontwerp van wet « houdende instemming met de Europese Overeenkomst inzake de belangrijke internationale spoorlijnen (AGC), en Bijlagen I en II, gedaan te Geneve op 31 mei 1985 », heeft op 11 maart 1998 het volgende advies gegeven ...[+++]

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, quatrième chambre, saisi par le ministre des Affaires étrangères, le 29 janvier 1998, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un avant-projet de loi « portant assentiment à l'Accord européen sur les grandes lignes internationales de chemin de fer (AGC), et Annexes I et II, faits à Genève le 31 mai 1985 », a donné le 11 mars 1998 l'avis suivant :


Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 29 januari 2008 tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 1985 betreffende de bewijsstukken welke dienen te worden voorgelegd om de terugbetaling te bekomen van de lonen en sociale bijdragen met betrekking tot het betaald educatief verlof.

Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 29 janvier 2008 modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 1985 relatif aux documents justificatifs à produire en vue d'obtenir le remboursement des rémunérations et cotisations sociales afférentes au congé-éducation payé.


29 JANUARI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 1985 betreffende de bewijsstukken welke dienen te worden voorgelegd om de terugbetaling te bekomen van de lonen en sociale bijdragen met betrekking tot het betaald educatief verlof

29 JANVIER 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 1985 relatif aux documents justificatifs à produire en vue d'obtenir le remboursement des rémunérations et cotisations sociales afférentes au congé-éducation payé


Art. 9. Onverminderd de bepalingen van Hoofdstuk 4, Afdeling V, van de voormelde wet van 22 januari 1985 dienen de in dit besluit bedoelde werknemers enkel vervangen te worden in de volgende gevallen :

Art. 9. Sans préjudice des dispositions du Chapitre 4, Section V, de la loi du 22 janvier 1985 précitée, les travailleurs visés dans le présent arrêté doivent seulement être remplacés dans les cas suivants :


De procedures bepaald bij de wet van 4 januari 1974 worden vervangen door de krachtens de wet van 19 december 1974 voorgeschreven onderhandelingsprocedures vermits het hier materies betreft die deel uitmaken van de verlofregeling en die krachtens artikel 3, 12°, van het koninklijk besluit van 29 augustus 1985 tot aanwijzing van de grondregelingen in de zin van artikel 2, § 1, 1°, van de wet van 19 december 1974 aan de onderhandeling dienen te worden voorgeleg ...[+++]

Les procédures fixées par la loi du 4 janvier 1974 sont remplacées par les procédures de négociation prescrites en vertu de la loi du 19 décembre 1974, étant donné qu'il s'agit de matières qui font partie du régime des congés et qui, en vertu de l'article 3, 12°, de l'arrêté royal du 29 août 1985 déterminent les réglementations de base au sens de l'article 2, § 1, 1°, de la loi du 19 décembre 1974 doivent être soumises à la négociation.




D'autres ont cherché : januari     januari 1985 dienen     juli     dienen     22 januari     mei     advies te dienen     29 januari     november     bewijsstukken welke dienen     22 januari 1985 dienen     4 januari     augustus     onderhandeling dienen     januari 1985 dienen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 1985 dienen' ->

Date index: 2021-11-18
w