Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «januari 2006 waardoor » (Néerlandais → Français) :

De richtlijn betreffende de energieprestatie van gebouwen (2002/91/EG), die door de lidstaten vóór januari 2006 moet zijn omgezet [25] kan een centrale rol spelen bij de verwezenlijking van het besparingspotentieel in de bouwsector, dat geraamd wordt op 28% [26] en waardoor het totale eindenergieverbruik van de EU met ongeveer 11% kan worden verminderd.

La directive sur la performance énergétique des bâtiments (2002/91/CE), qui devait être transposée par les États membres en janvier 2006[25], peut jouer un rôle essentiel dans la réalisation du potentiel d'économies dans les bâtiments, estimé à 28%[26], et qui pourrait aboutir à une réduction de la consommation totale d'énergie finale de l'UE d'environ 11%.


105. Het Hof heeft ook reeds geoordeeld dat het feit dat een economische sector als die van de financiële diensten sterk is geliberaliseerd op het niveau van de Unie, waardoor de mededinging die reeds het gevolg kan zijn van het in het Verdrag verankerde vrije kapitaalverkeer nog is versterkt, een werkelijke of potentiële weerslag van de steun op het handelsverkeer tussen de lidstaten nog duidelijker kan doen uitkomen (zie in die zin arresten van 10 januari 2006, Cassa di Risparmio di Firenze e.a., C-222/04, EU: C: 2006 ...[+++]

105. La Cour a également considéré que la circonstance qu'un secteur économique, comme celui des services financiers, a fait l'objet d'un important processus de libéralisation au niveau de l'Union, qui a accentué la concurrence pouvant résulter déjà de la libre circulation des capitaux prévue par le traité, est de nature à caractériser une incidence réelle ou potentielle des aides sur les échanges entre Etats membres (voir, en ce sens, arrêts du 10 janvier 2006, Cassa di Risparmio di Firenze e.a., C-222/04, EU: C: 2006: 8, points 142 et 145, ainsi que du 5 mars 2015, Banco Privado Português et Massa Insolvente do Banco Privado Português, ...[+++]


De kroon op het werk waren zowel de openstelling van het burgerlijk huwelijk voor personen van hetzelfde geslacht op 30 januari 2003, waardoor zij voortaan een volwaardig partnerschap kunnen afsluiten voor het leven, evenals de openstelling van adoptie voor koppels van hetzelfde geslacht op 20 juni 2006.

La consécration de cette politique est intervenue, d'une part, le 30 janvier 2003, avec l'ouverture du mariage civil aux personnes de même sexe, leur permettant dorénavant de conclure pour la vie un partenariat à part entière, et d'autre part, le 20 juin 2006, avec l'ouverture de l'adoption aux couples de même sexe.


De beslissingen betreffende de vaststelling van de presentiegelden voor gemeenteraadsleden moeten niet meer opgestuurd worden aan Brussel Plaatselijke Besturen voor zover deze beslissingen verstuurd worden aan de "Cel Transparantie van bezoldigingen van het Gewest overeenkomstig de ordonnantie van 12 januari 2006 betreffende de transparantie van de bezoldigingen en voordelen van de Brusselse openbare mandatarissen waardoor ze onderworpen zijn aan een specifiek toezicht.

Les décisions relatives à la fixation du montant des jetons de présence des conseillers communaux ne doivent plus être envoyées à Bruxelles Pouvoirs locaux dans la mesure où ces décisions doivent être envoyées à la "cellule Transparence des rémunérations" de la Région conformément à l'ordonnance du 12 janvier 2006 sur la transparence des rémunérations et avantages des mandataires publics bruxellois en vertu de laquelle elles sont soumises à une tutelle spécifique.


Bovendien heeft men, als gevolg van arresten van het Arbitragehof en vervolgens van een wetswijziging die op 1 januari 2006 in werking is getreden, de volledige schuldkwijtschelding toegestaan, waardoor de procedure voor collectieve schuldenregeling toegankelijk werd voor insolvente personen, die niet de middelen hebben om de erelonen van de schuldbemiddelaars te betalen.

De plus, à la suite d'arrêts de la Cour d'arbitrage, puis d'une réforme de la loi entrée en vigueur le 1 janvier 2006, on a autorisé la remise totale de dettes, ce qui a entraîné une plus grande ouverture de la procédure en règlement collectif aux personnes insolvables, qui n'ont pas les moyens de payer les honoraires des médiateurs de dettes.


Bovendien heeft men, als gevolg van arresten van het Arbitragehof en vervolgens van een wetswijziging die op 1 januari 2006 in werking is getreden, de volledige schuldkwijtschelding toegestaan, waardoor de procedure voor collectieve schuldenregeling toegankelijk werd voor insolvente personen, die niet de middelen hebben om de erelonen van de schuldbemiddelaars te betalen.

De plus, à la suite d'arrêts de la Cour d'arbitrage, puis d'une réforme de la loi entrée en vigueur le 1 janvier 2006, on a autorisé la remise totale de dettes, ce qui a entraîné une plus grande ouverture de la procédure en règlement collectif aux personnes insolvables, qui n'ont pas les moyens de payer les honoraires des médiateurs de dettes.


De voorgestelde overeenkomst heeft tot doel wijzigingen aan te brengen in het bestaande protocol bij de partnerschapsovereenkomst voor de visserijsector tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen, aangenomen op 23 januari 2006, waardoor de overeenkomst van 1987 werd ingetrokken en vervangen op de dag van de inwerkingtreding ervan.

La proposition d'accord vise à modifier le protocole existant annexé à l’Accord de partenariat dans le domaine de la pêche entre la Communauté européenne et la République des Seychelles, adopté le 23 janvier 2006, lequel est venu, à son entrée en vigueur, remplacer et abroger l'accord de 1987.


Bovendien moeten de lidstaten, gezien de definitie van „in de handel brengen” in Verordening (EG) nr. 1907/2006, de mogelijkheid hebben om het in de handel brengen van bepaalde voorwerpen die dergelijke vezels bevatten en al vóór 1 januari 2005 geïnstalleerd of in bedrijf waren, toe te staan onder bepaalde voorwaarden waardoor een hoog beschermingsniveau voor de menselijke gezondheid gewaarborgd is.

En outre, à la lumière de la définition de la «mise sur le marché», telle qu’elle est contenue dans le règlement (CE) no 1907/2006, il convient de donner aux États membres la possibilité d’autoriser la mise sur le marché d’articles contenant ce type de fibres s’ils étaient déjà installés ou en service avant le 1er janvier 2005, dans des conditions déterminées garantissant un niveau élevé de protection de la santé humaine.


Voorts kan de geautomatiseerde toepassing voor de behandeling van de teruggaven, die momenteel in de laatste fase qua ontwikkeling zit, sinds eind januari 2006 door de kantoren worden geconsulteerd waardoor een bijkomend middel werd aangereikt bij de aanrekening van belastingteruggaven op andere nog door belastingplichtigen verschuldigde aanslagen.

Ensuite, l'application automatisée pour le traitement des remboursements, qui se trouve actuellement dans la dernière phase de développement, peut déjà être consultée par les bureaux depuis fin janvier 2006, offrant ainsi un outil complémentaire lors de l'affectation des remboursements d'impôts sur d'autres impositions encore dues par les redevables.


- Op 19 december 2005 heeft een delegatie van chronisch zieken gedemonstreerd tegen maatregelen van de minister waardoor vanaf 1 januari 2006 ongeveer 41.000 rechthebbenden op het zorgforfait de tegemoetkoming van 250 euro per jaar zullen verliezen.

- Le 19 décembre 2005, une délégation de malades chroniques a manifesté contre des mesures du ministre qui font qu'à partir du 1 janvier 2006, environ 41.000 personnes qui avaient droit au forfait de soins perdront l'intervention de 250 euros par an.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 2006 waardoor' ->

Date index: 2025-01-03
w