Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "januari 2007 antwoordde " (Nederlands → Frans) :

Begin januari 2007 antwoordde de toenmalig minister van Justitie op een schriftelijke vraag nr. 51-1224 van collega Devlies (Kamer, Vragen en Antwoorden nr. 51-156, blz. 30236) dat : " op 31 december 2006 het totaal bedrag van de facturen die via het voorafgaand visum van het Rekenhof betaald worden en waarvoor de normale betalingstermijn verstreken was 16 276 498,80 euro bedroeg" .

Au début du mois de janvier 2007, en réponse à la question 51-1224 de M. Devlies (Chambre, Questions et Réponses, n° 51-156, p. 30236), la ministre de la Justice répondait que: « Au 31 décembre 2006, le montant total des factures dont le paiement est soumis au visa préalable de la Cour des comptes et pour lesquelles le délai normal de paiement avait expiré s’élevait à 16 276 498,80 euros».


Begin januari 2007 antwoordde de toenmalig minister van Justitie op een vraag van collega Devlies (vraag 51 -1224) dat : " op 31 december 2006 het totaal bedrag van de facturen die via het voorafgaand visum van het Rekenhof betaald worden en waarvoor de normale betalingstermijn verstreken was 16 276 498,80 euro bedroeg" .

Au début du mois de janvier 2007, en réponse à une question de M. Devlies (question 51-1224), la ministre de la Justice répondait que: « Au 31 décembre 2006, le montant total des factures dont le paiement est soumis au visa préalable de la Cour des comptes et pour lesquelles le délai normal de paiement avait expiré s’élevait à 16 276 498,80 euros».


Op mijn mondelinge vraag nr. 3-1350 (Handelingen nr. 3-198 van 11 januari 2007, p. 27) antwoordde de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, Bruno Tuybens, dat hij mij geen inlichtingen kon geven over de manoeuvreerruimte waarover België beschikt voor de omzetting van het voorstel van richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad tot wijziging van richtlijn 97/67/EG met betrekking tot de volledige voltooiing van de interne markt voor postdiensten in de Gemeenschap, onder meer om de universele dienstverlening te kunnen waarborgen, omdat de definitieve tekst van de richtlijn op dat ogenblik nog niet was goedgek ...[+++]

Dans ma question orale nº 3-1350 (Annales nº 3-198 du 11 janvier 2007, p. 27), le secrétaire d’État aux Entreprises publiques, Bruno Tuybens, m’a répondu qu’il ne peut pas m’informer sur la marge de manoeuvre dont la Belgique dispose pour la transposition de la directive du Parlement européen et du Conseil modifiant la directive 97/67/CE en ce qui concerne l’achèvement du marché intérieur des services postaux de la Communauté, et notamment pour pouvoir garantir un service universel, parce que le texte définitif de la directive n’était, à l’époque, pas encore approuvé par le Parlement européen et le Conseil des ministres de l’Union europé ...[+++]


Op 1 april 2009, ondervraagd over dit Bureau en over de tegen 1 januari 2007 beloofde klokkenluidersregeling, antwoordde u toen dat er nog tijdens de legislatuur samen met uw collega's en de administratie zou bekeken worden welke klokkenluidersregeling of meldingsstructuur binnen de context van het federaal administratief openbaar ambt haalbaar is in termen van draagvlak, bescherming, rechtszekerheid en in te zetten middelen (mondelinge vraag nr. 12236, Integraal Verslag, commissie voor de Financiën en de Begrotin ...[+++]

Le 1er avril 2009, vous avez indiqué en réponse à une question sur le Bureau et la réglementation relative au signalement d'irrégularités annoncée pour le 1er janvier 2007 que vous examineriez encore sous la législature en cours avec vos collègues et l'administration le type de système de signalement des abus envisageable dans le cadre administratif fédéral en termes d'adhésion, de protection, de sécurité juridique et de moyens à mettre en oeuvre (question orale n° 12236, ,Compte rendu intégral, commission des Finances et du Budget, 1er avril 2009, Chambre, 2008-2009, CRIV 52 COM 513, p. 1 et suivantes).


In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 4 van 25 januari 2008 antwoordde de eerste minister dat hij enkel de gegevens kon verstrekken voor de overheidsdiensten die onder zijn bevoegdheid vallen en diende ik me te richten tot alle ministers afzonderlijk (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 11, blz. 1595).

Dans sa réponse à ma question écrite n° 4 du 25 janvier 2008, le premier ministre a répondu qu'il ne pouvait me fournir que les données concernant les services publics ressortissant à sa compétence et que, pour les autres, je devais m'adresser aux différents ministres séparément (Questions et Réponses, La Chambre, 2007-2008, n° 11, page 1595).


In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 4 van 25 januari 2008 antwoordde de eerste minister dat hij enkel de gegevens kon verstrekken voor de overheidsdiensten die onder zijn bevoegdheid vallen en diende ik me te richten tot alle ministers afzonderlijk (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 11, blz. 1595).

Dans sa réponse à ma question écrite n° 4 du 25 janvier 2008, le premier ministre a répondu qu'il ne pouvait me fournir que les données concernant les services publics ressortissant à sa compétence et que, pour les autres, je devais m'adresser aux différents ministres séparément (Questions et Réponses, La Chambre, 2007-2008, n° 11, page 1595).


Op 8 januari 2007 stelde volksvertegenwoordigster Liesbeth Van der Auwera een parlementaire vraag over Belgacom TV. De toenmalige minister van Economie antwoordde dat het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) bezig was met een onderzoek (vraag nr. 540 van 8 januari 2007, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2006-2007, nr. 153, blz. 29659).

En réponse à une question parlementaire posée le 8 janvier 2007 par la députée Liesbeth Van der Auwera sur Belgacom TV, le ministre de l'Economie de l'époque avait précisé que l'Institut belge des postes et des télécommunciations (IBPT) menait une enquête à ce sujet (question n° 540 du 8 janvier 2007, Questions et Réponses, Chambre, 2006-2007, n° 153, p. 29659).


In antwoord op een door mij eerder gestelde vraag over het vrijgeven van de evaluaties van de actieplannen van ontwikkelings-ngo's antwoordde u dat aan de administratie opnieuw opdracht zou gegeven worden om te onderzoeken of de vrijgave van deze evaluaties mogelijk is (mondelinge vraag nr. 1713, Integraal Verslag van 30 januari 2008, Kamer, 2007-2008, CRIV 52 COM 091, blz. 11).

En réponse à une question que j'ai posée antérieurement à propos de la publication des plans d'action d'ONG actives dans le domaine de la coopération au développement, vous avez répondu que l'administration serait à nouveau chargée d'examiner la possibilité de publier ces évaluations (question écrite n° 1713, Rapport intégral du 30 janvier 2008, CHambre, 2007-2008, CRIV 52 COM 091, p. 11).


Op vroegere parlementaire vragen antwoordde u dat het bouwdossier aanbestedingsklaar was, alle studies voltooid, en dat het project opgenomen was in de meerjarenplanning 2004-2007 van de Regie der Gebouwen (vraag nr. 585 van 10 januari 2005, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, nr. 73, blz. 12111).

Vous avez répondu à des questions parlementaires antérieures que le dossier de construction était prêt pour adjudication, que toutes les études étaient achevées et que le projet avait été inscrit dans le planning pluriannuel 2004-2007 de la Régie des Bâtiments (question n° 585 du 10 janvier 2005, Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, n° 73, p. 12111).


- Op mijn mondelinge vraag nr. 3-1350 (Handelingen nr. 3-198 van 11 januari 2007, p. 27) antwoordde de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, Bruno Tuybens, dat hij mij geen inlichtingen kon geven over de manoeuvreerruimte waarover België beschikt voor de omzetting van het voorstel van richtlijn van het Europees Parlement en van de Raad tot wijziging van richtlijn 97/67/EG met betrekking tot de volledige voltooiing van de interne markt voor postdiensten in de Gemeenschap, onder meer om de universele dienstverlening te kunnen waarborgen, omdat de definitieve tekst van de richtlijn op dat ogenblik nog niet was goedg ...[+++]

- Dans ma question orale nº 3-1350 (Annales nº 3-198 du 11 janvier 2007, p. 27), le secrétaire d'État aux Entreprises publiques, Bruno Tuybens, m'a répondu qu'il ne pouvait pas m'informer sur la marge de manoeuvre dont la Belgique dispose pour la transposition de la directive du Parlement européen et du Conseil modifiant la directive 97/67/CE en ce qui concerne l'achèvement du marché intérieur des services postaux de la Communauté, et notamment pour pouvoir garantir un service universel, parce que le texte définitif de la directive n'était, à l'époque, pas encore approuvé par le Parlement européen et le Conseil des ministres de l'Union e ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 2007 antwoordde' ->

Date index: 2021-11-11
w