Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juli 1978 bepaalt " (Nederlands → Frans) :

De arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 bepaalt in artikel 30, § 2, eerste lid, echter dat een werknemer het recht heeft om tien dagen van het werk afwezig te zijn ter gelegenheid van de geboorte van een kind waarvan de afstamming langs diens zijde vaststaat.

La loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail dispose cependant, en son article 30, § 2, alinéa 1 , que le travailleur a le droit de s'absenter de son travail pendant dix jours à l'occasion de la naissance d'un enfant dont la filiation est établie à son égard.


Artikel 30, § 2, eerste lid, van de arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 bepaalt immers dat de werknemer het recht heeft om van het werk afwezig te zijn, « ter gelegenheid van de geboorte van een kind waarvan de afstamming langs zijn zijde vaststaat (...) ».

L'article 30, § 2, alinéa 1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail dispose en effet que le travailleur a le droit de s'absenter de son travail « à l'occasion de la naissance d'un enfant dont la filiation est établie à son égard (...) ».


Artikel 112 van de wet van 3 juli 1978 bepaalt dat de dienstbode bij arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval het recht op zijn normaal loon behoudt voor een periode van zeven dagen vanaf de eerste dag van arbeidsongeschiktheid. De zeven daaropvolgende dagen ontvangt de dienstbode 60 % van het gedeelte van dat loon dat de loongrens die in aanmerking komt voor de berekening van de uitkeringen van de ziekte- en invaliditeitsverzekering niet overschrijdt (bedrag voor 2010 : 144,8827 euro).

L'article 112 de la loi du 3 juillet 1978 dispose qu'en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident, le domestique conserve le droit à sa rémunération normale pendant une période de sept jours à compter du premier jour de l'incapacité de travail et pendant les sept jours suivants à 60 % de la partie de cette rémunération qui ne dépasse pas le plafond pris en considération pour le calcul des prestations de l'assurance maladie-invalidité (montant pour 2010: 144,8827 euros).


Artikel 30, § 2, eerste lid, van de arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 bepaalt immers dat de werknemer het recht heeft om van het werk afwezig te zijn, « ter gelegenheid van de geboorte van een kind waarvan de afstamming langs zijn zijde vaststaat (...) ».

L'article 30, § 2, alinéa 1 , de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail dispose en effet que « le travailleur a le droit de s'absenter de son travail à l'occasion de la naissance d'un enfant dont la filiation est établie à son égard (...) ».


Artikel 30, § 2, eerste lid, van de arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 bepaalt immers dat de werknemer het recht heeft om van het werk afwezig te zijn, « ter gelegenheid van de geboorte van een kind waarvan de afstamming langs zijn zijde vaststaat (...) ».

L'article 30, § 2, alinéa 1, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail dispose en effet que « le travailleur a le droit de s'absenter de son travail à l'occasion de la naissance d'un enfant dont la filiation est établie à son égard (...) ».


Artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (hierna : Arbeidsovereenkomstenwet) bepaalt : « Onder willekeurige afdanking wordt, voor de toepassing van dit artikel, verstaan, het ontslag van een werkman die is aangeworven voor een onbepaalde tijd, om redenen die geen verband houden met de geschiktheid of het gedrag van de werkman of die niet berusten op de noodwendigheden inzake de werking van de onderneming, de instelling of de dienst.

L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (ci-après : la loi relative aux contrats de travail) dispose : « Est considéré comme licenciement abusif pour l'application du présent article, le licenciement d'un ouvrier engagé pour une durée indéterminée effectué pour des motifs qui n'ont aucun lien avec l'aptitude ou la conduite de l'ouvrier ou qui ne sont pas fondés sur les nécessités du fonctionnement de l'entreprise, de l'établissement ou du service.


Artikel 38 van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen (hierna : wet van 26 december 2013) bepaalt : « Artikel 63 van [de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten], gewijzigd bij de wet van 22 januari 1985 en het koninklijk besluit van 21 mei 1991, houdt op van toepassing te zijn : 1° voor wat betreft de werkgevers die onder het toepassingsgebied van de wet va ...[+++]

L'article 38 de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement (ci-après : la loi du 26 décembre 2013) dispose : « L'article 63 de [la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail], modifié par la loi du 22 janvier 1985 et l'arrêté royal du 21 mai 1991 cesse de s'appliquer : 1° en ce qui concerne les employeurs qui relèvent du champ d'application de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires et leurs travailleurs, à partir ...[+++]


(6) Bovendien bepaalt artikel 6 van de wet van 3 juli 1978 het volgende : "Alle met de bepalingen van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten strijdige bedingen zijn nietig voor zover zij ertoe strekken de rechten van de werknemer in te korten of zijn verplichtingen te verzwaren".

(6) En outre, l'article 6 de la loi du 3 juillet 1978 précise que « Toute stipulation contraire aux dispositions de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution est nulle pour autant qu'elle vise à restreindre les droits des travailleurs ou à aggraver leurs obligations ».


De wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten bepaalt dat de uitvoering van de arbeidsovereenkomst onder andere kan worden geschorst omwille van gebrek aan werk wegens economische oorzaken (art. 51).

La loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail prévoit que l'exécution du contrat de travail peut être suspendue entre autres en cas de manque de travail résultant de causes économique (art. 51).


Het artikel 30ter, §1, tweede lid, van de Arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten bepaalt dat: "Om het recht op adoptieverlof te kunnen uitoefenen moet dit verlof een aanvang nemen binnen twee maanden volgend op de inschrijving van het kind als deel uitmakend van het gezin van de werknemer in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar hij zijn verblijfplaats heeft".

L'article 30ter, §1er, deuxième alinéa, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail est libellé comme suit: "Pour pouvoir exercer le droit au congé d'adoption, ce congé doit prendre cours dans les deux mois qui suivent l'inscription de l'enfant comme faisant partie du ménage du travailleur dans le registre de la population ou dans le registre des étrangers de sa commune de résidence".




Anderen hebben gezocht naar : 3 juli 1978 bepaalt     3 juli     juli     bepaalt     december 2013 bepaalt     bovendien bepaalt     juli 1978 bepaalt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 1978 bepaalt' ->

Date index: 2024-08-04
w