Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juli 1998 stelde " (Nederlands → Frans) :

Op 12 juni 1998 en 26 augustus 1998 stelde ik u onder nr. 1130 (bulletins van Vragen en Antwoorden , Senaat, nr. 78 van 28 juli 1998, blz. 4053, en nr. 83 van 6 oktober 1998, blz. 4344) de volgende vraag :

Le 12 juin 1998 et le 26 août 1998, je vous ai posé, sous le nº 1130 (bulletins des Questions et Réponses , Sénat, nº 78 du 28 juillet 1998, p. 4053, et nº 83 du 6 octobre 1998, p. 4344) la question suivante :


De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest van het Hof nr. 98/2003 van 2 juli 2003 waarbij het Hof « op een prejudiciële vraag gesteld door het Hof van Beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vormt en aldu ...[+++]

La justification de cet amendement renvoie, d'une part, à l'article 11 de la loi du 10 juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière de prescription et, d'autre part, à l'arrêt de la Cour n° 98/2003 du 2 juillet 2003, dans lequel la Cour, « répondant à une question préjudicielle posée par la Cour d'appel de Mons, a clairement affirmé qu'un jugement ou arrêt passé en force de chose jugée constitue un critère de rattachement objectif et ne revêt donc pas un caractère discriminatoire » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10/3, p. 15).


De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest nr. 98/2003 van 2 juli 2003 waarbij het Hof « op een prejudiciële vraag gesteld door het hof van beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vormt en aldus niet discr ...[+++]

La justification de cet amendement renvoie, d'une part, à l'article 11 de la loi du 10 juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière de prescription et, d'autre part, à l'arrêt de la Cour n° 98/2003 du 2 juillet 2003, dans lequel la Cour, « répondant à une question préjudicielle posée par la Cour d'appel de Mons, a clairement affirmé qu'un jugement ou arrêt passé en force de chose jugée constitue un critère de rattachement objectif et ne revêt donc pas un caractère discriminatoire » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10/3, p. 15).


De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest nr. 98/2003 van 2 juli 2003, waarbij het Hof « op een prejudiciële vraag gesteld door het hof van beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vormt en aldus niet disc ...[+++]

La justification de cet amendement renvoie, d'une part, à l'article 11 de la loi du 10 juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière de prescription et, d'autre part, à l'arrêt de la Cour n° 98/2003 du 2 juillet 2003, dans lequel la Cour, « répondant à une question préjudicielle posée par la Cour d'appel de Mons, a clairement affirmé qu'un jugement ou arrêt passé en force de chose jugée constitue un critère de rattachement objectif et ne revêt donc pas un caractère discriminatoire » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10/3, p. 15).


De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest nr. 98/2003 van 2 juli 2003 van het Hof « waarbij het Arbitragehof, op een prejudiciële vraag gesteld door het hof van beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vor ...[+++]

La justification de cet amendement renvoie, d'une part, à l'article 11 de la loi du 10 juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière de prescription et, d'autre part, à l'arrêt de la Cour n° 98/2003 du 2 juillet 2003 « dans lequel la Cour constitutionnelle, répondant à une question préjudicielle posée par la Cour d'appel de Mons, a clairement affirmé qu'un jugement ou arrêt passé en force de chose jugée constitue un critère de rattachement objectif et ne revêt donc pas un caractère discriminatoire » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10/3, p. 15).


De toelichting bij dat amendement verwijst, enerzijds, naar artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring en, anderzijds, naar het arrest nr. 98/2003 van 2 juli 2003 van het Hof « waarbij het Arbitragehof, op een prejudiciële vraag gesteld door het hof van beroep te Bergen, duidelijk stelde dat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest een objectief aanknopingspunt vor ...[+++]

La justification de cet amendement renvoie, d'une part, à l'article 11 de la loi du 10 juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière de prescription et, d'autre part, à l'arrêt de la Cour n° 98/2003 du 2 juillet 2003 « dans lequel la Cour constitutionnelle, répondant à une question préjudicielle posée par la Cour d'appel de Mons, a clairement affirmé qu'un jugement ou arrêt passé en force de chose jugée constitue un critère de rattachement objectif et ne revêt donc pas un caractère discriminatoire » (Doc. parl., Sénat, 2007-2008, n° 4-10/3, p. 15).


Op 13 juli 1998 stelde ik u onder nr. 1210 (bulletin van Vragen en Antwoorden , Senaat, nr. 80 van 25 augustus 1998, blz. 4192) de volgende vraag :

Le 13 juillet 1998, je vous ai posé, sous le nº 1210 (bulletin des Questions et Réponses , Sénat, nº 80 du 25 août 1998, p. 4192) la question suivante :


Op 7 juli 1998, stelde ik u onder nr. 1135 (bulletin van Vragen en Antwoorden , Senaat, nr. 79 van 11 augustus 1998, blz. 4114) de volgende vraag :

Le 7 juillet 1998, je vous ai posé, sous le nº 1135 (bulletin des Questions et Réponses , Sénat, nº 79 du 11 août 1998, p. 4114) la question suivante :


Op 12 juni 1998 en 26 augustus 1998 stelde ik u onder nr. 1130 (bulletins van Vragen en Antwoorden , Senaat, nr. 78 van 28 juli 1998, blz. 4053, en nr. 83 van 6 oktober 1998, blz. 4344) de volgende vraag :

Le 12 juin 1998 et le 26 août 1998, je vous ai posé, sous le nº 1130 (bulletins des Questions et Réponses , Sénat, nº 78 du 28 juillet 1998, p. 4053, et nº 83 du 6 octobre 1998, p. 4344) la question suivante :


Een tweede opmerking betreft een aantal nieuwe bepalingen die niet in het voorontwerp van de vorige zittingsperiode stonden, meer bepaald die in Titel III. In zijn advies van 15 juli 1998 stelde de Raad van State dat de Staat niet mocht tussenkomen in de benoeming van de afgevaardigden voor morele dienstverlening op basis van een niet-confessionele levensbeschouwing.

Une seconde remarque concerne certaines nouvelles dispositions qui ne se trouvaient pas dans l'avant-projet de loi déposé sous l'ancienne législature et plus particulièrement celles contenues dans le titre III du projet relatif à la position sociale des délégués du Conseil Central Laïque. Dans son avis du 15 juillet 1998, le Conseil d'État précisait qu'il n'appartenait pas à l'État d'intervenir dans la nomination et dans l'installation des délégués qui ont pour mission d'offrir à la population une assistance morale selon une conception phil ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : 28 juli     juni     augustus 1998 stelde     2 juli     duidelijk stelde     juli 1998 stelde     juli     juli 1998 stelde     15 juli 1998 stelde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 1998 stelde' ->

Date index: 2023-01-09
w