Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brengt op 25 juli 2002 het volgende advies uit
E-privacyrichtlijn

Vertaling van "juli 2002 brengt " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
e-privacyrichtlijn | Richtlijn 2002/58/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 juli 2002 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de sector elektronische communicatie | richtlijn betreffende privacy en elektronische communicatie

Directive 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil, JO L 201 du 31/07/2002, 32002L0058/FR 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 juillet 2002 concernant le traitement des données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans le secteur des communications électroniques | directive relative à la vie privée et aux communications électroniques | directive vie privée et communications électroniques
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van hoofdstuk IIIbis van titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 brengt hier nog enkele wijzigingen in aan, namelijk een aanzienlijke daling van de inkomens, afhankelijkheidssituaties en een beperking van de sociale MAF.

L'arrêté royal du 6 mars 2007 modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 a encore apporté des modifications, à savoir une diminution sensible des revenus, les situations de dépendance et la limitation du MAF social.


Art. 40. § 1. Ten laatste achtenveertig uren voor hij een biocide in de handel brengt, maakt de fabrikant of de voor het in de handel brengen verantwoordelijke persoon aan het Nationaal Centrum ter voorkoming en behandeling van intoxicaties bedoeld in het koninklijk besluit van 17 juli 2002, de chemische samenstelling van het biocide en alle nodige informatie die dit Nationaal Centrum voor de uitvoering van de haar opgedragen taken nodig heeft, over.

Art. 38. § 1 . Au plus tard quarante-huit heures avant de mettre un produit biocide sur le marché, le fabricant ou la personne responsable de sa mise sur le marché remet au Centre national de prévention et de traitement des intoxications, visé à l'arrêté royal du 17 juillet 2002, la composition chimique du produit biocide et toutes les informations nécessaires dont ce Centre national a besoin pour exécuter les tâches qui lui sont confiées.


— Wanneer een sociaal controleur of inspecteur vaststelt dat een werkgever de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling bedoeld bij het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, voor een bepaalde werknemer niet heeft gedaan, brengt hij de Ri ...[+++]

— Lorsqu’un contrôleur ou un inspecteur social constate qu’un employeur a omis d’effectuer la déclaration immédiate de l’emploi visée à l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, pour un travailleur déterminé, il en informe l’Office national de sécurité sociale, suivant les modalités déterminées par l’Office.


Deze commissie brengt op vraag van de minister bevoegd voor maatschappelijke integratie of op eigen initiatief advies uit over de aangelegenheden bedoeld in de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn die tot de bevoegdheid van de federale overheid behoren, de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, vervangen door de wet van 26 mei 2002 betreffende het rec ...[+++]

A la demande du ministre qui a l'intégration sociale dans ses attributions ou de sa propre initiative, cette commission rend des avis sur les matières visées dans la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale qui relèvent de la compétence de l'administration fédérale, la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, remplacée par la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, et la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les c ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
50. verzoekt de Raad om stappen te zetten in de richting van een overeenkomst inzake het voorstel van de Commissie voor een kaderbesluit van de Raad betreffende de bestrijding van racisme en vreemdelingenhaat ; meent dat het kaderbesluit een belangrijke stap zal zijn naar het vastleggen van een kader voor de bestraffing van racistisch/xenofoob geweld als een strafbaar feit in de hele EU en naar het onderkennen van racistische en xenofobe motieven als bezwarende omstandigheden voor strafvermeerdering; brengt zijn standpunt van 4 juli 2002 in herinnering ...[+++]

50. prie le Conseil de dégager un accord sur la proposition de la Commission relative à une décision-cadre du Conseil concernant la lutte contre le racisme et la xénophobie ; estime que cette décision-cadre marquera une étape importante vers l'instauration d'un dispositif général de répression des actes de violence raciste ou xénophobe en tant que délits pénaux sur tout le territoire de l'Union et la reconnaissance des motivations racistes ou xénophobes comme des circonstances aggravantes conduisant à alourdir les peines prononcées; rappelle sa position du 4 juillet 2002 en faveur de cette proposition; salue la décision prise le 24 fé ...[+++]


Artikel 7 brengt het koninklijk besluit van 18 juli 2002 in overeenstemming met de bepalingen van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid artikel 35 § 5.

L'article 7 met l'arrêté royal du 18 juillet 2002 en concordance avec les dispositions de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 35, § 5.


Brengt op 25 juli 2002 het volgende advies uit :

Emet, le 25 juillet 2002, l'avis suivant :


(21) Gezien het voorafgaande moet de Commissie onderzoeken of het niet nakomen door de onderneming Minas de la Camocha SA van de in de Beschikkingen 98/635/EGKS en 2002/241/EGKS vastgestelde voorwaarden met zich brengt dat de Commissie noch de steun waarover zij zich in Beschikking 2002/241/EGKS niet heeft uitgesproken, noch de door Spanje aangemelde steun aan deze onderneming voor de periode van 1 januari tot 23 juli 2002 kan goedkeuren ...[+++]

(21) Compte tenu de ce qui précède, la Commission doit analyser si le non-respect par l'entreprise Minas de la Camocha SA des conditions fixées par ses décisions 98/635/CECA et 2002/241/CECA revient à l'impossibilité pour la Commission d'autoriser les aides sur lesquelles elle n'a pas statué dans sa décision 2002/241/CECA et les aides notifiées par l'Espagne pour cette entreprise pour la période du 1er janvier 2002 au 23 juillet 2002.


Uiterlijk op 8 juli 2002 brengt de Commissie, na raadpleging van het Wetenschappelijk Comité voor de menselijke voeding, verslag uit aan het Europees Parlement en de Raad over de wenselijkheid van bijzondere bepalingen betreffende voeding voor personen bij wie de glucosestofwisseling is verstoord (diabetici).

Avant le 8 juillet 2002, la Commission, après avoir consulté le comité scientifique de l'alimentation humaine, présente au Parlement européen et au Conseil un rapport sur l'opportunité de dispositions spécifiques pour les aliments destinés à des personnes affectées d'un métabolisme glucidique perturbé (diabétiques).


Een recente omzendbrief (Circulaire nr. Ci.RH.81/548.628 (AOIF 21/2002) van 29 juli 2002) brengt inzake inkomstenbelastingen richtlijnen in herinnering die de relatie tussen de belastingplichtige en de taxatieambtenaar moeten verbeteren.

Une circulaire récente (no Ci.RH.81/548.628 (AFER 21/2002) du 29 juillet 2002) rappelle en matière d'impôts sur les revenus certaines directives qui doivent améliorer la relation entre le contribuable et le fonctionnaire taxateur.




Anderen hebben gezocht naar : e-privacyrichtlijn     juli 2002 brengt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 2002 brengt' ->

Date index: 2021-06-04
w