Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvullende Akte van Stockholm

Traduction de «juli 2016 akte » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Aanvullende Akte van Stockholm | Akte van Stockholm van 14 juli 1967 ter aanvulling van de Schikking van 's-Gravenhage betreffende het internationaal depot van tekeningen en modellen van nijverheid, van 6 november 1925, herzien te Londen op 2 juni 1934 en te 's-Gravenhage op 28 november 1960 en aangevuld door de Aanvullende Akte van Monaco van 18 november 1961

Acte complémentaire de Stockholm | Acte de Stockholm | Acte de Stockholm du 14 juillet 1967 complémentaire à l'Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, révisé à Londres le 2 juin 1934 et à La Haye le 28 novembre 1960 et complété par l'Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 203 van 29 juli 2016, akte nr. 2016/0326500, blz. 46374, moeten de volgende correcties worden aangebracht : - de handtekening van de Minister van Justitie werd verkeerdelijk weggelaten.

- Erratum Au Moniteur belge n° 203 du 29 juillet 2016, acte2016/0326500, page 46374, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes : - la signature du Ministre de la Justice a été erronément omise.


De concrete maatregelen en initiatieven die hiertoe voorzien worden in de periode 2016 tot 2019 werden opgelijst in het Derde Federaal Plan Armoedebestrijding waarvan de Ministerraad van 20 juli 2016 akte nam.

Les mesures et initiatives concrètes prévues à cet effet sur la période 2016-2019 ont été énumérées dans le Troisième Plan Fédéral de Lutte contre la Pauvreté, acté par le Conseil des ministres du 20 juillet 2016.


- Erratum In de aanhef van het besluit van het Beheerscomité van 27 juni 2016 tot vaststelling van het personeelsplan 2016 van de Federale Pensioendienst, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 juli 2016, akte 2016/22284, bladzijde 42346 worden de woorden "De voorzitter van het Beheerscomité," vervangen door de woorden "Het Beheerscomité,".

- Erratum Dans le préambule de l'arrêté du Comité de gestion du 27 juin 2016 portant fixation du plan du personnel 2016 pour le Service fédéral des Pensions, publié au Moniteur belge du 7 juillet 2016, acte 2016/22284, page 42346, les mots « Le président du Comité de gestion, » sont remplacés par les mots « Le Comité de gestion, ».


Bij ministerieel besluit van 29 december 2016 wordt akte genomen van de sluiting op 1 juli 2016, van 34 C-bedden van het « Centre hospitalier régional de la Citadelle » (A/412).

Un arrêté ministériel du 29 décembre 2016 acte la fermeture, au 1 juillet 2016, de 34 lits C du Centre hospitalier régional de la Citadelle (A/412).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"BIO werd opgericht bij notariële akte op 8 december 2001 verleden voor notaris Johan Kiebooms te Antwerpen, in toepassing van de wet van 3 november 2001 tot oprichting van de Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden en tot wijziging van de wet van 21 december 1998 tot oprichting van de "Belgische Technische Coöperatie" in de vorm van een vennootschap van publiek recht (hierna `BIO Wet'), zoals gewijzigd door de programmawet van 24 december 2002, de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen, door de wet van 2 ...[+++]

« BIO a été constituée par acte du 8 décembre 2001 passé devant le notaire Johan Kiebooms à Anvers, en application de la loi du 3 novembre 2001 relative à la création de la Société belge d'Investissement pour les Pays en Développement et modifiant la loi du 21 décembre 1998 portant création de la « Coopération technique belge » sous la forme d'une société de droit public (ci-après Loi BIO'), telle que modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002, la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses, la loi du 20 janvier 20 ...[+++]


- Errata In het Belgisch Staatsblad van 7 juli 2016, nr. 183, akte nr. 2016/03232, bladzijden 42305 en 42306 : - op bladzijde 42305 dient in de Franse tekst van het opschrift te worden gelezen "Code de la taxe sur la valeur ajoutée" in plaats van "code de la taxe sur la valeur ajoutée"; - op dezelfde bladzijde dient in artikel 1, § 3, van het Btw-Wetboek te worden gelezen "Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie" in plaats van "Verdrag betreffende de werking van de van de Europese Unie"; - op bladzijde 42306 dient in de Franse tekst van artikel 44, § 2, 12°, va ...[+++]

- Errata Au Moniteur belge du 7 juillet 2016, n° 183, acte n° 2016/03232, pages 42305 et 42306 : -à la page 42305, à l'intitulé, il faut lire "Code de la taxe sur la valeur ajoutée" au lieu de "code de la taxe sur la valeur ajoutée"; - à la même page, dans le texte néerlandais de l'article 1, § 3, du Code de la T.V.A., il faut lire "Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie" au lieu de "Verdrag betreffende de werking van de van de Europese Unie"; - à la page 42306, à l'article 44, § 2, 12°, du Code de la T.V.A., il faut lire "aux 1° à 4°, 6°, 7°, 9° et 11° " au lieu de "aux 1° à 4°, ...[+++]


In het Belgisch Staatsblad van 4 juli 2016, bladzijde 40911, akte nr. 2016/09328, regel 1, lezen : « Secretaris dossierbeheerder hoofdzakelijk ingeschakeld in de primaire processen bij het arbeidsauditoraat Antwerpen, gerechtelijk arrondissement Limburg » ipv « Secretaris dossierbeheerder hoofdzakelijk ingeschakeld in de primaire processen bij het arbeidsauditoraat Antwerpen, gerechtelijk arrondissement Antwerpen ».

Au Moniteur belge du 4 juillet 2016, page 40911, acte n° 2016/09328, ligne 1, lire : « Secrétaire gestionnaire de dossiers principalement actif dans les processus primaires à l'auditorat du travail d'Anvers, arrondissement judiciaire Limbourg » au lieu de « Secrétaire gestionnaire de dossiers principalement actif dans les processus primaires à l'auditorat du travail d'Anvers, arrondissement judiciaire Anvers ».


Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen gelezen met artikel 203 Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van gevangenzittende of geïnterneerde personen, de bepalingen over de fundamentele rechten en vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet, (met name de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6. ...[+++]

L'article 204 du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice, combiné avec l'article 203 du Code d'instruction criminelle et avec l'article 1 de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations d'appel des personnes détenues ou internées, viole-t-il les dispositions relatives aux droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II de la Constitution (à savoir les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, lorsqu'il est ...[+++]




D'autres ont cherché : aanvullende akte van stockholm     juli 2016 akte     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juli 2016 akte' ->

Date index: 2021-05-18
w