Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juni 1994 doch " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Protocol tot wijziging van het Verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ter voldoening aan Richtlijn 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen

Protocole modifiant l'Accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires lourds, vu la mise en vigueur de la Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Deze wijziging is noodzakelijk ingevolge de wet van 30 juni 1994, doch is toen blijkbaar uit het oog verloren.

Cette modification était l'indispensable corollaire à la loi du 30 juin 1994, mais elle a manifestement été perdue de vue à l'époque.


Deze wijziging is noodzakelijk ingevolge de wet van 30 juni 1994, doch is toen blijkbaar uit het oog verloren.

Cette modification était l'indispensable corollaire à la loi du 30 juin 1994, mais elle a manifestement été perdue de vue à l'époque.


Artikel 1294 van het Gerechtelijk Wetboek is wel degelijk vervangen bij de wet van 30 juni 1994, maar het is niet gewijzigd bij de wet van 20 mei 1997, doch bij de voornoemde wet van 27 april 2007.

Si l'article 1294 du Code judiciaire a bien été remplacé par la loi du 30 juin 1994, il n'a pas été modifié par la loi du 20 mai 1997 mais par celle du 27 avril 2007, précitée.


Voornoemd artikel 67 van het koninklijk besluit van 10 april 1995 werd daartoe gewijzigd door artikel 8 van het koninklijk besluit van 3 juni 1996 houdende wijziging van diverse verordeningsbepalingen toepasselijk op de rijksambtenaren; de nieuwe weddenschalen en graadbenamingen voor de ambtenaren van de niveaus 1 en 2+ zouden niet langer vanaf 1 juni 1994 in voege treden, doch pas op de dag van inwerkingtreding van de nieuwe personeelsformatie van het betrokken ministerie en uiterlijk op 1 juni 1997.

A cette fin, l'article 67 précité de l'arrêté royal du 10 avril 1995 a été modifié par l'article 8 de l'arrêté royal du 3 juin 1996 portant modification de diverses dispositions réglementaires applicables aux agents de l'Etat; en vertu de cette disposition, les nouvelles échelles de traitement et les nouvelles dénominations de grades pour les agents de niveau 1 et 2+ n'entraient plus en vigueur à partir du 1 juin 1994 mais le jour de l'entrée en vigueur du cadre organique du ministère concerné et au plus tard le 1 juin 1997.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 3. § 1. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, dit wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 1983 en 27 juni 1983, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart 1984, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 maart 1984, de laatste maal gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1994, doch rek ...[+++]

Art. 3. § 1. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail, cela veut dire comme base la convention collective de travail des 11 février 1983 et 27 juin 1983, rendue obligatoire par arrêté royal du 1 mars 1984, publiée au Moniteur belge du 24 mars 1984, modifié pour la dernière fois par la convention collective de travail du 16 novembre 1994, tenant compte toutefois des dispositions légales à ...[+++]


Art. 2. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, dit wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 1983 en 27 juni 1983, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf betreffende het brugpensioen in de ondernemingen welke sigaren en cigarillo's vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart 1984, beken ...[+++]

Art. 2. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective de travail n°17, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, cela veut dire comme base la convention collective de travail des 11 février 1983 et 27 juin 1983, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs concernant la prépension dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos, rendue obligatoire par arrêté royal du 1 mars 1984, publié au Moniteur belge du 24 mar ...[+++]


Art. 3. § 1. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17, dit wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 1983 en 27 juni 1983, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 september 1983, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 oktober 1983, laatst gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 decembe ...[+++]

Art. 3. § 1er. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective de travail n° 17, cela veut dire comme base la convention collective de travail des 11 février 1983 et 27 février 1983, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 septembre 1983, publiée au Moniteur belge du 14 octobre 1983, modifiée dernièrement par la convention collective de travail du 16 novembre 1994, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995, publiée au Moniteur belge du 21 février 1996, tenant compte toutefois des dispositions légales à cet égard.


Art. 2. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, dit wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari en 27 juni 1983, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende het brugpensioen in de sigarettenfabrieken en gemengde ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart 1984, bekendgemaakt in he ...[+++]

Art. 2. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, cela veut dire comme base la convention collective de travail des 11 février et 27 juin 1983, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant la prépension dans le secteur des usines de cigarettes et entreprises mixtes, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1 mars 1984, publié au Moniteur belge du 24 mar ...[+++]


Een Franstalig eerstaanwezend commissaris 1ste klasse, chef van de centrale sectie van het Hoog comité van toezicht (HCT) en dus verantwoordelijk voor delicate, politiek geladen onderzoeken, zegde omstreeks 15 juni 1994 aan een aantal collega's dat het hem, gelet op de resultaten van de voorbije Europese verkiezingen, niet aangewezen leek nog verder onderzoeken uit te voeren omtrent de activiteiten van de traditionele partijen, doch dat het veel beter was om in de plaats daarvan de financiering van de extreemrecht ...[+++]

Un commissaire principal de 1re classe francophone, chef de la section centrale du Comité supérieur de contrôle (CSC) et donc responsable d'enquêtes délicates à caractère politique, déclarait vers le 15 juin 1994 à un certain nombre de collègues que, compte tenu des résultats des élections européennes, il ne lui paraissait plus opportun de poursuivre les enquêtes sur les activités des partis traditionnels et qu'il serait préférable de se pencher plutôt sur le financement des partis d'extrême droite en évitant de f ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : juni 1994 doch     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 1994 doch' ->

Date index: 2022-07-08
w