Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juni 2005 wordt de heer maurice stevens definitief » (Néerlandais → Français) :

Bij beslissing van de directeur-generaal van 22 juni 2005, wordt de heer Maurice STEVENS definitief benoemd op 1 augustus 2005 in de hoedanigheid van Bestuurder van Zwaar Voertuig (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 22 juin 2005, M. Maurice STEVENS est nommé à titre définitif, au 1 août 2005, en qualité de Conducteur de Véhicules Lourds (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence Régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij beslissing van de directeur-generaal van 25 januari 2005, wordt de heer Maurice STEVENS definitief benoemd op 1 december 2004 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 25 janvier 2005, M. Maurice STEVENS est nommé à titre définitif, au 1 décembre 2004, en qualité d'Ouvrier de Propreté Publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence Régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij beslissing van de directeur-generaal van 15 juni 2005, wordt de heer Patrice STAQUET definitief benoemd op 1 mei 2005 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 15 juin 2005, M. Patrice STAQUET est nommé à titre définitif, au 1 mai 2005, en qualité d'Ouvrier de Propreté Publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence Régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij beslissing van de directeur-generaal van 15 juni 2005, wordt de heer Alain SCHILLEBEEKS definitief benoemd op 1 mei 2005 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 15 juin 2005, M. Alain SCHILLEBEEKS est nommé à titre définitif, au 1 mai 2005, en qualité d'Ouvrier de Propreté Publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence Régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij beslissing van de directeur-generaal van 15 juni 2005, wordt de heer Abdesselam CHOKRANI definitief benoemd op 1 mei 2005 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij " Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 15 juin 2005, M. Abdesselam CHOKRANI est nommé à titre définitif, au 1 mai 2005, en qualité d'Ouvrier de Propreté Publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence Régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


Bij beslissing van de directeur-generaal van 18 juli 2016, wordt de heer PREUMONT Maurice definitief benoemd op 1 juni 2016 in de hoedanigheid van Werkman van Openbare Reiniging (rang 42) bij "Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid" in een betrekking in het Franstalige taalkader.

Par décision du directeur général du 18 juillet 2016, Monsieur PREUMONT Maurice est nommé à titre définitif, au 1 juin 2016, en qualité d'Ouvrier de Propreté Publique (rang 42) à « Bruxelles-Propreté, Agence Régionale pour la Propreté » à un emploi au cadre linguistique francophone.


De heer Steverlynck dient een amendement in (stuk Senaat, 1430/2, amendement nr. 3) dat ertoe strekt in considerans B., eerste gedachtestreepje, de woorden « plan « i2010 » » te verduidelijken en te vervangen door de exacte benaming van de Mededeling van de Commissie van de Europese gemeenschappen van 1 juni 2005 [COM(2005) 229 definitief].

M. Steverlynck dépose un amendement (do c. Sénat, nº 1430/2, amendement nº 3), visant à clarifier, dans le considérant B, premier tiret, les mots « programme « i2010 » » en les remplaçant par l'intitulé exact qui figure dans la Communication de la Commission européenne du 1 juin 2005 [COM (2005) 229 final].




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 2005 wordt de heer maurice stevens definitief' ->

Date index: 2023-03-22
w