Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EVOA
Europese verordening overbrenging afvalstoffen
Richtlijn banken
Richtlijn kapitaaltoereikendheid

Vertaling van "juni 2006 respectievelijk " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Richtlijn 2006/48/EG van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2006 betreffende de toegang tot en de uitoefening van de werkzaamheden van kredietinstellingen(herschikking) | richtlijn banken

directive 2006/48/CE du Parlement européen et du Conseil concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et son exercice (refonte)


Europese verordening overbrenging afvalstoffen | Verordening (EG) nr. 1013/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2006 betreffende de overbrenging van afvalstoffen | EVOA [Abbr.]

règlement concernant la surveillance et le contrôle des transferts de déchets


Richtlijn 2006/49/EG van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2006 inzake de kapitaaltoereikendheid van beleggingsondernemingen en kredietinstellingen (herschikking) | richtlijn kapitaaltoereikendheid

directive 2006/49/CE du Parlement européen et du Conseil sur l'adéquation des fonds propres des entreprises d'investissement et des établissements de crédit (refonte) | directive sur l'adéquation des fonds propres
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ten eerste wordt de overgangsperiode verlengd tot 30 juni 2007 om de burgers enerzijds en de gouverneurs en diensten anderzijds in staat te stellen de bepalingen van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens (Staatsblad van 9 juni 2006) respectievelijk na te leven en uit te voeren.

D'une part la prolongation de la période transitoire dite d'immunité jusqu'au 30 juin 2007 afin de permettre, d'une part, aux citoyens et, d'autre part, aux gouverneurs et aux services de se conformer ou d'appliquer les dispositions de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes (Moniteur belge du 9 juin 2006).


Ten eerste wordt de overgangsperiode verlengd tot 30 juni 2007 om de burgers enerzijds en de gouverneurs en diensten anderzijds in staat te stellen de bepalingen van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens (Staatsblad van 9 juni 2006) respectievelijk na te leven en uit te voeren.

D'une part la prolongation de la période transitoire dite d'immunité jusqu'au 30 juin 2007 afin de permettre, d'une part, aux citoyens et, d'autre part, aux gouverneurs et aux services de se conformer ou d'appliquer les dispositions de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes (Moniteur belge du 9 juin 2006).


3.1. Het ontwerp vindt, al naargelang het bepalingen betreft van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 die kunnen worden toegepast op overheidsopdrachten die ressorteren onder de titels II of III van de wet `overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten' van 15 juni 2006 respectievelijk onder titel 2 van de wet van 13 augustus 2011 `inzake overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten op defensie- en veiligheidsgebied', rechtsgrond in respectievelijk de artikelen 39 en 55, eerste lid, van de eerstgenoemde wet, en in artikel 35, eerste lid, van de laatstgenoemde wet, o ...[+++]

3.1. Selon qu'il concerne des dispositions de l'arrêté royal du 14 janvier 2013 applicables aux marchés publics relevant des titres II ou III de la loi du 15 juin 2006 `relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services' ou du titre 2 de la loi du 13 août 2011 `relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services dans les domaines de la défense et de la sécurité', le projet trouve respectivement un fondement juridique dans les articl ...[+++]


Het in het vorige lid bedoelde voorschot en saldo dienen respectievelijk gestort te worden voor 1 juni 2006 en 1 juni 2007 op rekening nr. 001-1950023-11 van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, met vermelding respectievelijk « voorschot heffing omzet 2006 « en « saldo heffing omzet 2006 ».

L’acompte et le solde visés à l’alinéa précédent doivent être versés respectivement avant le 1 juin 2006 et avant le 1 juin 2007 au compte n· 001-1950023-11 de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, en indiquant, respectivement, la mention « acompte cotisation chiffre d’affaires 2006 » et « solde cotisation chiffre d’affaires 2006 ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, houdende oprichting van een " Fonds voor de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" , algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 1992, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 1991, verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 juni 1993, 20 juni 1995, 25 juni 1997, 4 mei 1999, 25 september 2001, 10 juni 2003, 25 juli 2005 en 26 juni 2007, ...[+++]

Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, portant création d'un " Fonds pour la promotion des initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie chimique" , rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai 1992, modifiée par la convention collective de travail du 12 juillet 1991, prolongée par les conventions collectives de travail des 30 juin 1993, 20 juin 1995, 25 juin 1997, 4 mai 1999, 25 septembre 2001, 10 juin 2003, 25 juillet 2005 et 26 juin 2007, rendues obligatoires ...[+++]


Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot oprichting van een " Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" , algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 januari 1990, voortgezet bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 februari 1991, 30 juni 1993, 15 mei 1995, 21 mei 1997, 20 april 1999, 13 juni 2001, 7 mei 2003, 27 juli 2005 en 27 juni 2007, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten v ...[+++]

Vu la convention collective de travail du 22 mars 1989, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, créant un " Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" , rendue obligatoire par arrêté royal du 10 janvier 1990, reconduite par les conventions collectives de travail des 27 février 1991, 30 juin 1993, 15 mai 1995, 21 mai 1997, 20 avril 1999, 13 juin 2001, 7 mai 2003, 27 juillet 2005 et 27 juin 2007, rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 31 mars 1992, 30 mars 1994, 8 décembre 1995 ...[+++]


onder verwijzing naar zijn eerdere resoluties over de transatlantische betrekkingen, inzonderheid zijn twee resoluties van 1 juni 2006 over respectievelijk de verbetering van de betrekkingen tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten in het kader van een transatlantische partnerschapsovereenkomst (1), en over de transatlantische economische betrekkingen tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten (2), en zijn resolutie van 25 april 2007 over de transatlantische betrekkingen (3),

vu ses résolutions antérieures sur les relations transatlantiques, notamment ses deux résolutions du 1er juin 2006 sur l'amélioration des relations entre l'Union européenne et les États-Unis dans le cadre d'un accord de partenariat transatlantique (1) et sur les relations économiques transatlantiques UE — États-Unis (2), et sa résolution du 25 avril 2007 sur les relations transatlantiques (3),


Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 1972, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 december 1979, 13 november 1985, 6 september 1989, 10 juli 1991, 30 juni 1993, 15 mei 1995, 21 mei 1997, 20 april 1999, 13 juni 2001, 7 mei 2003, 27 juli 2005 en 27 juni 2007, respectievelijk algemeen verbindend ...[+++]

Vu la convention collective de travail du 12 avril 1972, conclue au sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie chimique, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et la fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin 1972, modifiée par les conventions collectives de travail des 12 décembre 1979, 13 novembre 1985, 6 septembre 1989, 10 juillet 1991, 30 juin 1993, 15 mai 1995, 21 mai 1997, 20 avril 1999, 13 juin 2001, 7 mai 2003, 27 juillet 2005 et 27 juin 2007, rendues obligatoires respectivement par les a ...[+++]


Studenten, verzorgenden, paramedici en anderen rapporteerden respectievelijk 6 %, 5 %, 3 % en 2 % van de 1 624 gemelde ABC voor de periode 2003-2005 (Bron : Leens E., Resultaten juni 2003-31 december 2005 : surveillance accidentele bloedcontacten in de Belgische ziekenhuizen, WIV/EPI REPORTS N3 2006, Depotnummer : DD/2006/2505/12)

Les étudiants, les soignants, les paramédicaux et autres enregistrent respectivement 6 %, 5 %, 3 %, 2 % des 1 624 AES rapportés pour la période juin 2003-31 décembre 2005 (Source : Leens E., Résultats juin 2003-31 décembre 2005 : surveillance des accidents exposant au sang dans les hôpitaux belges, WIV/EPI REPORTS N3 2006, Numéro de dépôt : DD/2006/2505/12).


Bij brief van 30 juni 2006 heeft de vice-eerste minister en minister van Financiën aan de Senaat ter kennisgeving overgezonden, de tekst van de overeenkomst tussen België en San Marino, Seychellen en Marokko tot het vermijden van dubbele belasting, respectievelijk ondertekend op 21 december 2005, 27 april 2006 en 31 mei 2006.

Par lettre du 30 juin 2006, le vice-premier ministre et ministre des Finances a transmis au Sénat le texte de la Convention visant à prévenir la double imposition entre la Belgique et Saint Marin, les Seychelles et le Maroc, signés respectivement les 21 décembre 2005, 27 avril 2006 et 31 mai 2006.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 2006 respectievelijk' ->

Date index: 2024-11-22
w