5. De bepalingen van dit Akkoord verplichten een overeenkomstsluitende Partij niet tot het verkrijgen of verstrekken van inlichtingen die vertrouwelijke communicatie tussen een cliënt e
n een professioneel juridisch raadsman zouden bekendmaken, wanneer die communicatie : a) plaatsvindt in het kader van het zoeken of het geven van juridisch advies; of b) plaatsvindt om te worden gebruikt in het kader van een gerechtelijke actie die al bezig is of die in overweging wordt genomen; maar deze paragraaf belet een advocaat niet de naam en het adres van een cliënt mee te delen wanneer zulks geen inbreuk vormt op het principe van de bescherming
...[+++]van de vertrouwelijkheid (legal privilege).
5. Les dispositions du présent Accord n'obligent pas une Partie contractante à obtenir ou fournir des renseignements qui divulgueraient des communications confidentielles entre un client et un conseiller juridique professionnel lorsque ces communications : a) ont pour but de demander ou fournir un avis juridique, ou b) sont destinées à être utilisées dans une action en justice en cours ou envisagée; ce paragraphe n'empêche toutefois pas un avocat de fournir les nom et adresse d'un client lorsque cela ne constitue pas une violation de la confidentialité (legal privilege).