Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... vervalt en wordt vervangen door ...
... wordt ingetrokken en vervangen door ...
Alkyleren
De mijndirecteur vervangen
Een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen
Gevulde pallets vervangen
Gevulde palletten vervangen
Mal vervangen
Matrijs vervangen
Stand vervangen
Vervangen
Vervanging
Volle pallets vervangen
Volle palletten vervangen

Vertaling van "justifiés vervangen door " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
gevulde palletten vervangen | volle palletten vervangen | gevulde pallets vervangen | volle pallets vervangen

remplacer des palettes pleines par des palettes vides


... vervalt en wordt vervangen door ... | ... wordt ingetrokken en vervangen door ...

... est abrogé et remplacé par ...


mal vervangen | matrijs vervangen

remplacer une matrice


alkyleren | een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen

alcoylant | substance qui empêche la division des cellules cancéreuses






de mijndirecteur vervangen

agir au nom du responsable de la mine


Omschrijving: Dissociatieve convulsies kunnen epileptische aanvallen nauwkeurig imiteren in termen van bewegingen, maar tongbeet, kneuzing door vallen en incontinentie voor urine komen zelden voor; en het bewustzijn blijft behouden of wordt vervangen door een toestand van stupor of trance.

Définition: Les convulsions dissociatives peuvent ressembler très étroitement aux mouvements que l'on observe au cours d'une crise épileptique; toutefois, la morsure de la langue, les blessures dues à une chute ou la perte des urines sont rares; par ailleurs, le trouble peut s'accompagner d'un état de stupeur ou de transe mais il ne s'accompagne pas d'une perte de la conscience.


orgaan of weefsel vervangen door heteroloog of homoloog transplantaat

organe ou tissu remplacé par greffe hétérologue ou homologue
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3º In de Franse tekst van § 4, b) de woorden « qui justifient » vervangen door de woorden « qui ont donné lieu à prononcer ».

3º dans le texte français du § 4, b., remplacer les mots « qui justifient » par les mots « qui ont donné lieu à prononcer ».


Art. 14. In artikel 47 van hetzelfde decreet wordt punt 2° vervangen door de volgende bepaling : « 2° justifie de l'exécution de prestations juridiques par un juriste à raison d'au moins zéro seize équivalent temps plein, disposant d'une formation spécialisée ou d'une expérience professionnelle en médiation de dettes et lié à l'institution par un contrat de travail ou par une convention.

Art. 14. A l'article 47 du même décret, le point 2° est remplacé par la disposition suivante : « 2° justifie de l'exécution de prestations juridiques par un juriste à raison d'au moins zéro seize équivalent temps plein, disposant d'une formation spécialisée ou d'une expérience professionnelle en médiation de dettes et lié à l'institution par un contrat de travail ou par une convention.


Art. 28. In artikel 116, tweede en derde lid, van hetzelfde Wetboek (Franse versie) worden de woorden « doit justifier » telkens vervangen door het woord « justifie ».

Art. 28. Dans l'article 116, alinéas 2 et 3, du même Code, les mots « doit justifier » sont à chaque fois remplacés par le mot « justifie ».


De minister stelt voor om, zoals de dienst Wetsevaluatie suggereerde, in de Franse tekst van § 4 de woorden « Le procureur du Roi » te vervangen door de woorden « Le ministère public » en in de Franse tekst van § 4, laatste lid, de woorden « qui justifient la confiscation » toe te voegen.

La ministre propose, comme l'a suggéré le service d'Évaluation de la législation, de remplacer dans le texte français du § 4 les mots « Le procureur du Roi » par les mots « Le ministère public », et d'ajouter au texte français du § 4, dernier alinéa, les mots « qui justifient la confiscation ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De minister stelt voor om, zoals de dienst Wetsevaluatie suggereerde, in de Franse tekst van § 4 de woorden « Le procureur du Roi » te vervangen door de woorden « Le ministère public » en in de Franse tekst van § 4, laatste lid, de woorden « qui justifient la confiscation » toe te voegen.

La ministre propose, comme l'a suggéré le service d'Évaluation de la législation, de remplacer dans le texte français du § 4 les mots « Le procureur du Roi » par les mots « Le ministère public », et d'ajouter au texte français du § 4, dernier alinéa, les mots « qui justifient la confiscation ».


Art. 66. In artikel 222, § 3, van de Franse versie van hetzelfde Wetboek worden de woorden " doivent être justifiés" vervangen door de woorden " sont justifiés" .

Art. 66. Dans l'article 222, § 3, du même Code, les mots « doivent être justifiés » sont remplacés par les mots « sont justifiés ».


Art. 40. In de Franse tekst van artikel 93, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt het woord " justifiera" vervangen door het woord " justifie" .

Art. 40. Dans le texte français de l'article 93, alinéa 3 du même arrêté, le mot " justifiera" est remplacé par le mot " justifie" .


In de Franse tekst van het tweede lid dient het woord « justifie » te worden vervangen door het woord « mentionne » om elk gebrek aan overeenstemming met de Nederlandse tekst te vermijden.

A l'alinéa 2, dans la version française, afin d'éviter toute discordance avec la version néerlandaise, il faut écrire « mentionne » au lieu de « justifie ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'justifiés vervangen door' ->

Date index: 2021-05-26
w