Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kohieren 1996 reeds half maart » (Néerlandais → Français) :

Zij regelt dus alle aangevatte proceshandelingen die bij de inwerkingtreding ervan nog niet afgerond zijn, zonder afbreuk te doen aan de handelingen die reeds werden verricht onder de gelding van de wet van 22 maart 1996 (3).

Elle régit donc tous les actes de procédure commencés, mais non encore terminés lors de son entrée en vigueur sans porter préjudice aux actes déjà accomplis sous l'empire de la loi du 22 mars 1996 (3).


Tenslotte merkt de ad-hocgroep op dat gezien aan de SGR geen toestemming werd verleend de documenten die uitgaan van VS-autoriteiten ter inzage van de ad-hocgroep te stellen, niet kon worden uitgemaakt of de Belgische overheden op de hoogte waren van de « desk level analysis » van januari 1994 van de CIA, waarin één van de scenario's die m.b.t. de ontwikkelingen in Rwanda werd voorspeld een massale slachting onder de bevolking was met niet minder dan een half miljoen doden (« desk level analysis » van de CIA inzake Rwanda vermeld in « The Joint Evaluation of Emergency Assistance to Rwanda » van maart ...[+++]1996, Edit.

Enfin, le groupe ad-hoc remarque que, puisque le SGR n'a pas reçu l'autorisation de laisser le groupe ad-hoc consulter les documents en provenance des autorités américaines, l'on n'a pas pu vérifier si les autorités belges étaient au courant de la « desk level analysis » de janvier 1994 de la CIA, dont un des scénarios relatifs aux développements qui pouvaient avoir lieu au Rwanda prévoyait un massacre de la population, au cours duquel pas moins d'un demi-million de morts seraient déplorés (« desk level analysis » de la CIA relative au Rwanda, citée dans « The joint Evaluation of Emergency Assistance to Rwanda », mars 1996, édit ...[+++]


In die omstandigheden heeft het TAOBG, daar het niet in staat is om met de nodige nauwkeurigheid kennis te nemen van de grieven of de wensen van de betrokkene (arrest Schwiering/Rekenkamer, reeds aangehaald, punt 11, en arrest Gerecht van 12 maart 1996, Weir/Commissie, T-361/94, JurAmbt. blz. I-A-121 en II-381, punt 27), immers geen enkele mogelijkheid om zijn aanspraken eventueel in te willigen of hem een minn ...[+++]

Dans ces circonstances, en effet, n’étant pas en mesure de connaître avec une précision suffisante les griefs ou desiderata de l’intéressé (arrêt Schwiering/Cour des comptes, précité, point 11, et arrêt du Tribunal du 12 mars 1996, Weir/Commission, T-361/94, RecFP p. I-A-121 et II-381, point 27), l’AHCC n’aura aucune possibilité de faire droit aux prétentions de celui-ci, le cas échéant, ou de proposer une solution amiable et, ains ...[+++]


De eerbiediging van dit geheim brengt derhalve mede dat de opvattingen van de individuele juryleden niet ruchtbaar mogen worden en dat gegevens, verband houdende met beoordelingen, de kandidaten persoonlijk dan wel in vergelijking met andere kandidaten betreffende, niet aan de openbaarheid mogen worden prijsgegeven (arrest Hof van 4 juli 1996, Parlement/Innamorati, C-254/95 P, punt 24; zie eveneens arrest Gerecht van eerste aanleg van 27 maart 2003, Martínez Páramo e.a./Commissie, T-33/00, punt 44, en arrest Hendri ...[+++]

Le respect de ce secret s’oppose, dès lors, tant à la divulgation des attitudes prises par les membres individuels des jurys qu’à la révélation de tous les éléments ayant trait à des appréciations de caractère personnel ou comparatif concernant les candidats (arrêt de la Cour du 4 juillet 1996, Parlement/Innamorati, C-254/95 P, point 24 ; voir aussi arrêts du Tribunal de première instance du 27 mars 2003, Martínez Páramo e.a./Commission, T-33/00, point 44, et Hendrickx/Conseil, précité, point 56).


20. Op de eerste multilaterale bijeenkomst van de rapporteur, half maart , met de andere begrotingsrapporteurs, heeft zij dit reeds aan de andere commissies laten weten.

20. Au cours de la première rencontre multilatérale que la rapporteure a eue à la mi-mars avec les autres rapporteurs du budget, elle a fait part de cette intention à ces derniers.


Oorspronkelijk werden de vergunningsprocedures voor de indienststelling van spoorvoertuigen geregeld in Richtlijn 96/48/EG van de Raad van 23 juli 1996 betreffende de interoperabiliteit van het trans-Europese hogesnelheidsspoorwegsysteem en Richtlijn 2001/16/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 maart 2001 betreffende de interoperabiliteit van het conventionele Europese spoorwegsysteem voor nieuwe of aangepaste delen van het communautaire spoorwegsysteem, en in Richtlijn 2004/49/EG voor voertuigen die ...[+++]

À l'origine, les procédures d'autorisation pour la mise en service de véhicules ferroviaires étaient régies par la directive 96/48/CE du Conseil du 23 juillet 1996 relative à l'interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse et la directive 2001/16/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 mars 2001 relative à l'interopérabilité du système ferroviaire conventionnel pour ce qui est des parties nouvelles ou réaménagées du système ferroviaire communautaire, et par la directive 2004/49/CE pour ce qui est des véhi ...[+++]


De problematiek van de bewijsvoering van het recht op vrijstelling van de BTW in geval van een intracommunautaire levering heeft reeds het voorwerp uitgemaakt van uitgebreide uiteenzettingen naar aanleiding van het antwoord op vraag nr. 248 van de heer Fournaux van 23 januari 1996 (zie Vragen en Antwoorden, Kamer, 1995-1996, nr. 26, van 18 maart 1996, blz. 3019-3023).

La problématique de la preuve du droit à l'exemption de la TVA en cas de livraison intracommunautaire a déjà fait l'objet de larges développements lors de la réponse à la question n 248 de M. Fournaux du 23 janvier 1996 (voir Questions et Réponses, Chambre, 1995-1996, n 26, du 18 mars 1996, p. 3019-3023).


B. overwegende dat het Europees Parlement zijn verlangens en aanbevelingen reeds geformuleerd heeft in zijn voorgaande resoluties van 27 maart 1996 over radioactief afval en 18 juni 1998 over de kernproeven in India en Pakistan,

B. rappelant que le Parlement européen a déjà formulé des demandes et recommandations dans ses résolutions du 27 mars 1996 sur les déchets radioactifs et du 18 juin 1998 sur les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan ,


In maart heeft de Supreme Court van de Verenigde Staten verklaard dat deze wet geen terugwerkende kracht heeft ten aanzien van misdrijven waarvoor de veroordeling vóór 1996 heeft plaatsgevonden, maar dit arrest lost de problemen van reeds uitgezette burgers of van degenen die momenteel in Noord-Amerikaanse gevangenissen straffen uitzitten niet op.

En mars dernier, un arrêt de la Cour suprême des États-Unis a déclaré la non-rétroactivité de cette loi pour les crimes ayant fait l'objet d'une condamnation avant 1996 mais cet arrêt ne résout pas le problème des citoyens déjà expulsés et de ceux qui purgent actuellement leur peine dans les prisons nord-américaines.


Reeds in zijn resolutie inzake Europol van 14 maart 1996 heeft het Europees Parlement de toetsing van de Europol-overeenkomst bepleit met het doel om vast te stellen of Europol eigen overdrachtsbevoegdheden zou moeten krijgen.

Dans sa résolution sur Europol du 14 mars 1996, le Parlement européen avait déjà demandé que la convention Europol soit réexaminée dans le but d'envisager le transfert à Europol de compétences propres lui permettant d'enquêter.




D'autres ont cherché : maart     handelingen die reeds     22 maart     dan een half     grieven     12 maart     juli     arrest hendrickx raad reeds     27 maart     zij dit reeds     half     half maart     voertuigen die reeds     19 maart     januari     levering heeft reeds     18 maart     aanbevelingen reeds     veroordeling vóór     problemen van reeds     reeds     14 maart     kohieren 1996 reeds half maart     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kohieren 1996 reeds half maart' ->

Date index: 2024-09-23
w