Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «komen de ereperken waar oud-strijders » (Néerlandais → Français) :

Gezien de overgang van het oude naar het nieuwe systeem, het is waar dat de inkomstjaren 2012, 2013 en 2014 niet in aanmerking komen voor de betaling van de bijdragen.

Au vu du passage de l'ancien au nouveau système, il est vrai que les revenus des années 2012, 2013 et 2014 n'entreront pas en ligne de compte pour le payement des cotisations.


Overwegende dat de gemeente de goedkeuring van het duurzame wijkcontract "Kleine Zenne" had geëist van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering naar aanleiding van de goedkeuring van het vierjarige programma door de gemeenteraad tijdens diens zitting van 22 oktober 2014; Overwegende dat de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 18/12/2014 beslist heeft om het duurzame wijkcontract "Kleine Zenne" goed te keuren ; Overwegende dat het de bedoeling is van dit wijkcontract om de perimeter rond het kanaal - Heyvaertwijk/Kleine Ze ...[+++]

Considérant que la commune a requis du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale l'approbation du contrat de quartier durable « Petite Senne » suite à l'adoption du programme quadriennal relatif par le Conseil communal en sa séance du 22 octobre 2014 ; Considérant que par décision du 18 décembre 2014, le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a approuvé le contrat de quartier durable « Petite Senne » ; Considérant que ce contrat de quartier a pour finalité de restructurer le périmètre autour du canal - quartier Heyvaert/petite Senne de manière à restaurer ses fonctions urbaines, économiques, sociales et environnementales en développant des équipements à vocation collective, en luttant contre l'existence d'immeubles abandonn ...[+++]


Er moet dus een eind komen aan de roekeloze vernietiging van de oude stad van Kashgar en de Oeigoeren moeten worden geraadpleegd over de ontwikkeling van de plaats waar zij van oudsher wonen.

La destruction imprudente de cette cité historique devrait être stoppée, et les Ouïghours devraient être consultés sur le développement du lieu où ils ont toujours vécu.


We moeten dus voorzichtig zijn met deze uitbraak van islamisme, want er zitten nu nog oude leiders in Egypte, Libië en andere landen, en we weten niet wat er kan gebeuren als die leiders ten val komen en waar het dan heen gaat met die landen.

Nous devons prendre garde à cette flambée d’islamisme parce qu’en Égypte et en Libye et dans d’autres pays, les leaders sont âgés et nous ne savons pas ce qui pourra arriver quand ils disparaîtront ni quelle direction ces pays prendront.


In het kader van de door de Europese Unie ondersteunde meertaligheid mogen wij deze talen, oud-Grieks en Latijn, niet vergeten. Zij waren de basis voor het tot uiting brengen van de Europese geest. Wij moeten maatregelen en programma’s ondersteunen, opdat alle jongeren van Europa de mogelijkheid krijgen om te leren waar de woorden die zij in hun eigen nieuwe Europese taal gebruiken, vandaan komen.

C’est pourquoi, dans le cadre du multilinguisme, que soutient l’Union européenne, nous devrions nous souvenir de ces langues, le grec ancien et le latin, qui constituent le point de départ de l’expression de l’esprit européen et nous devons les promouvoir par des mesures et des programmes, afin que tous les jeunes, en Europe, aient la possibilité d’apprendre d’où viennent les mots qu’ils utilisent dans leur propre langue européenne moderne.


Als we vandaag de tekst lezen waar uw ambtenaren aan werken, voorzitter, zien we dat we voor een opgave staan die voor Altiero Spinelli reden zou zijn geweest om opnieuw met het verhaal van “De oude man en de zee” aan te komen dragen: als de oude man weer aan wal komt met zijn grote vis, merkt hij - zoals u zich zult herinneren - dat deze is verslonden door de haaien.

Aujourd’hui, si nous lisons le texte sur lequel vos fonctionnaires planchent, Monsieur Roche, il est évident que c’est un exercice pour lequel Altiero Spinelli aurait rappelé l’histoire de ce qui arrive au héros du livre Le vieil homme et la mer qui, revenant sur la rive avec son gros poisson, s’aperçoit qu’il a été dévoré par les requins.


Om verdere escalatie in de Palestijnse gebieden te voorkomen, moet onder de Palestijnse strijders de rust wederkeren waar gedurende het grootste deel van 2005 sprake van was, moeten gijzelaars en gevangenen worden vrijgelaten en moet er meer vrijheid van verkeer en toegang komen, wat, zoals we weten, de sleutel is voor het economisch herstel van Palestina en de vorming van een levensvatbare Palestijnse staat.

Dans les territoires palestiniens, afin d’éviter une escalade supplémentaire, nous devons obtenir un retour des militants palestiniens au «calme» qui a été maintenu pendant la majeure partie de 2005, la libération des otages, détenus et prisonniers, ainsi qu’une avancée sur les questions fondamentales de la liberté de mouvement et de l’accès qui, comme nous le savons, constituent la clé de la reprise économique palestinienne et de la création d’un État palestinien viable.


Art. 2. Overal waar de vermelding « het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers » voorkomt in de wet van 8 augustus 1981 houdende inrichting van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers, hierna « de wet », wordt deze vervangen door « Instituut voor veteranen - het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders ...[+++]

Art. 2. Partout où apparaît la mention : « l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre », dans la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre ci-après « la loi » celle-ci est remplacée par : « Institut des vétérans - l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre ».


Dit betekent ook dat de oude gemeentelijke codes in het CWR moeten gebruikt blijven en dat de retributie van 25 EUR voor een vergunning voor een verweerwapen ten goede blijft komen van de gemeente waar de aanvrager woont, en niet van de politiezone».

Cela signifie aussi que les anciens codes communaux doivent continuer à être utilisés au RCA et que la redevance de 25 EUR pour une autorisation d'une arme de défense continue à revenir à la commune où habite le demandeur et non à la zone de police».


Overwegende dat het aanbevolen is om gespecificeerd risicomateriaal, omschreven als zijnde de hersenen, het ruggenmerg en de ogen van runderen, schapen en geiten die meer dan één jaar oud zijn, en de milt van schapen en geiten die meer dan zes maanden oud zijn, in alle landen en gebieden waar enig risico is geconstateerd, uit de voedsel- en de voederketen te verwijderen, en om, wanneer het om gecrepeerde runderen, schapen en geiten gaat, ofwel het gespecificeerde risico-materiaal op zodanige wijze te verwijderen dat het niet in de voedsel- of voeder ...[+++]

Considérant qu'il est recommandé que les matériels à risques spécifiés, comme la cervelle, la moelle épinière et les yeux provenant de bovins, d'ovins et de caprins de plus d'un an ou la rate provenant d'ovins et de caprins de plus de six mois soient retirés de toutes chaînes de l'alimentation humaine ou animale dans les pays ou régions où un risque potentiel est identifié et que, dans le cas de bovins, ovins ou caprins trouvés morts, les matériels à risques spécifiés soient enlevés pour qu'ils n'entrent pas dans la chaîne de l'alimentation humaine ou animale ou bien que tout le cadavre soit détruit;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'komen de ereperken waar oud-strijders' ->

Date index: 2025-01-10
w