Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... vervalt en wordt vervangen door ...
... wordt ingetrokken en vervangen door ...
De mijndirecteur vervangen
Gerechtigd zijn het land binnen te komen
Gevulde pallets vervangen
Gevulde palletten vervangen
Mal vervangen
Matrijs vervangen
Neventerm
Toelating het Rijk binnen te komen
Vermoeidheidssyndroom
Vervangen
Vervanging
Volle pallets vervangen
Volle palletten vervangen

Vertaling van "komen te vervangen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Dissociatieve convulsies kunnen epileptische aanvallen nauwkeurig imiteren in termen van bewegingen, maar tongbeet, kneuzing door vallen en incontinentie voor urine komen zelden voor; en het bewustzijn blijft behouden of wordt vervangen door een toestand van stupor of trance.

Définition: Les convulsions dissociatives peuvent ressembler très étroitement aux mouvements que l'on observe au cours d'une crise épileptique; toutefois, la morsure de la langue, les blessures dues à une chute ou la perte des urines sont rares; par ailleurs, le trouble peut s'accompagner d'un état de stupeur ou de transe mais il ne s'accompagne pas d'une perte de la conscience.


gevulde palletten vervangen | volle palletten vervangen | gevulde pallets vervangen | volle pallets vervangen

remplacer des palettes pleines par des palettes vides


Omschrijving: Er komen aanzienlijke culturele verschillen voor bij de presentatie van deze stoornis en er komen twee hoofdvormen voor, met aanzienlijke overlap. Bij de ene vorm is het belangrijkste kenmerk een klacht over toegenomen vermoeidheid na geestelijke inspanning, dikwijls samengaand met enige afname in het efficiënt verrichten van de dagelijkse beroepsarbeid. De geestelijke vermoeibaarheid wordt op typerende wijze beschreven als een zich op onaangename wijze opdringen van verwarrende associaties of herinneringen, moeite met c ...[+++]

Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le d ...[+++]


... vervalt en wordt vervangen door ... | ... wordt ingetrokken en vervangen door ...

... est abrogé et remplacé par ...


mal vervangen | matrijs vervangen

remplacer une matrice


Omschrijving: Willekeurige, herhaalde, stereotype, niet-functionele (en vaak ritmische) bewegingen die geen deel uitmaken van een als zodanig onderkende psychiatrische of neurologische toestand. Indien zulke bewegingen optreden als symptomen van een andere stoornis, dient slechts de omvattende stoornis geregistreerd te worden. Als niet zelfverwondende bewegingen komen voor: wiegen met het lichaam, hoofdschudden, haartrekken, haar in elkaar draaien, vingerschuddende maniërismen en handenflappen. Stereotyp wel zelfverwondend gedrag behe ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par des mouvements intentionnels, répétitifs, stéréotypés, dépourvus de finalité (et souvent rythmés), non lié à un trouble psychiatrique ou neurologique identifié. Lorsque ces mouvements surviennent dans le cadre d'un autre trouble, seul ce dernier doit être noté. Ces mouvements peuvent ne pas avoir de composante automutilatrice; ils comprennent: un balancement du corps, un balancement de la tête, le fait de s'arracher les cheveux, de se tordre les cheveux, de claquer des doigts et de battre des mains. Les comportements stéréotypés auto-mutilateurs comprennent: le fait de se cogner la tête, de se gifler, ...[+++]


gerechtigd zijn het land binnen te komen | toelating het Rijk binnen te komen

autorisation d'entrer sur le territoire






de mijndirecteur vervangen

agir au nom du responsable de la mine
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10° in paragraaf 5, eerste lid, vervangen bij de bepaling onder 7°, worden de woorden "Moeskroen-Komen-Waasten" vervangen door het woord "Moeskroen";

10° dans le paragraphe 5, alinéa 1, remplacé par le 7°, les mots "Mouscron-Comines-Warneton" sont remplacés par le mot "Mouscron";


1° de woorden "in één van de kantons Moeskroen, Komen" worden vervangen door de woorden "in het kanton Moeskroen";

1° les mots "dans un des cantons de Mouscron, de Comines," sont remplacés par les mots "dans le canton de Mouscron";


1° de woorden "van de kantons Moeskroen en Komen" worden vervangen door de woorden "van het kanton Moeskroen";

1° les mots "des cantons de Mouscron et de Comines" sont remplacés par les mots "du canton de Mouscron";


Artikel 1. Artikel 9 van het ministerieel besluit van 19 mei 2016 tot uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 februari 2016 houdende vaststelling van de werking en het beheer van het FIVA en de verrichtingen die voor steun in aanmerking komen wordt vervangen door wat volgt :

Article 1. L'article 9 de l'arrêté ministériel du 19 mai 2016 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 février 2016 réglant le fonctionnement et la gestion de l'Instrument de financement destiné au secteur flamand de la pêche et de l'aquaculture (FIVA) et les opérations éligibles à l'aide, est remplacé par ce qui suit :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 2. De gamma's van elektrisch vermogen van de warmtekrachtkoppelingsinstallaties die in aanmerking komen worden vervangen door de volgende schijven van totaal elektrisch vermogen :

Art. 2. Les gammes de puissances électriques des installations de cogénération éligibles sont remplacées par les tranches de puissances électriques totales suivantes:


De dienst Wetsevaluatie stelt voor in het 2 van het tweede lid van de Nederlandse tekst het woord « komen » te vervangen door het woord « kunnen ».

Le service d'Évaluation de la législation suggère de remplacer, dans le 2 de l'alinéa 2 du texte néerlandais, le mot « komen » par le mot « kunnen ».


Mevrouw de Bethune stelt voor om in punt A.4.a) de zin « aangezien zij later op de arbeidsmarkt komen » te vervangen door de zin « omdat vrouwen vaker tijdelijk uittreden dan mannen ».

Au point A.4.a), Mme de Bethune propose de remplacer le membre de phrase « car elles sont arrivées plus tard sur le marché du travail » par les mots « parce que les femmes interrompent plus souvent leur carrière que les hommes ».


De dienst Wetsevaluatie stelt voor in het 2 van het tweede lid van de Nederlandse tekst het woord « komen » te vervangen door het woord « kunnen ».

Le service d'Évaluation de la législation suggère de remplacer, dans le 2 de l'alinéa 2 du texte néerlandais, le mot « komen » par le mot « kunnen ».


« f) in de bepaling onder 3º worden de woorden « de gemeenten genoemd in artikel 7 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en voor de gemeenten Komen-Waasten en Voeren » vervangen door de woorden « de gemeente Komen-Waasten »; »

« f) dans le 3º, les mots « les communes citées à l'article 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, et les communes de Comines-Warneton et de Fourons » sont remplacés par les mots « la commune de Comines-Warneton »; »


B) de bepaling onder e) in fine aanvullen met de woorden : « en worden de woorden « de gemeenten genoemd in artikel 7 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en van de gemeenten Komen-Waasten en Voeren » vervangen door de woorden « de gemeente Komen-Waasten».

B) compléter le e) in fine par ce qui suit: « et les mots « des communes citées à l'article 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, et des communes de Comines-Warneton et de Fourons » sont remplacés par les mots « de la commune de Comines-Warneton».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'komen te vervangen' ->

Date index: 2021-02-23
w