Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kon overigens slechts " (Nederlands → Frans) :

Overigens hoeft de rechter zich niet aan de bedragen van de vergoeding te houden wanneer het gerechtelijk risico niet nauwkeurig door de rechtzoekende kon worden bepaald, hetzij omdat hij slecht geadviseerd werd, hetzij omdat hij zonder advocaat handelde, hetzij wegens de aard van het geschil.

Par ailleurs, il ne faut pas que le juge soit tenu par les montants d'indemnité lorsque le risque judiciaire n'a pas pu être apprécié de façon précise par le justiciable, soit parce qu'il a été mal conseillé, soit parce qu'il a agi sans avocat, soit en raison de la nature même du contentieux.


Overigens hoeft de rechter zich niet aan de bedragen van de vergoeding te houden wanneer het gerechtelijk risico niet nauwkeurig door de rechtzoekende kon worden bepaald, hetzij omdat hij slecht geadviseerd werd, hetzij omdat hij zonder advocaat handelde, hetzij wegens de aard van het geschil.

Par ailleurs, il ne faut pas que le juge soit tenu par les montants d'indemnité lorsque le risque judiciaire n'a pas pu être apprécié de façon précise par le justiciable, soit parce qu'il a été mal conseillé, soit parce qu'il a agi sans avocat, soit en raison de la nature même du contentieux.


Deze bepaling kon overigens slechts in de tekst worden opgenomen dankzij het feit dat de samenwerking in strafzaken nog steeds bepaald wordt door de voor de derde pijler vastgelegde regels, die aan de lidstaten een veto geven wegens de eis van unanimiteit.

Cette disposition n'a d'ailleurs pu être insérée dans le texte que grâce au fait que l'entraide pénale est encore soumise aux règles prévues pour le troisième pilier, qui en requérant l'unanimité entre Etats membres, autorisent le droit de veto de leur part.


Overigens werden de laboratoria tot op heden erkend voor de prestaties die ze zelf kozen te laten controleren door BELAC. Dit had tot gevolg dat een slecht geïnformeerde magistraat bijvoorbeeld een mitochondriaal DNA-onderzoek van een haar kon vragen, zonder dat het laboratorium geaccrediteerd (en dus erkend) was voor deze techniek terwijl het wel erkend was voor de klassieke methodes van genetisch onderzoek.

Par ailleurs, jusqu'à ce jour, les laboratoires sont agréés pour les prestations qu'ils choisissent de faire contrôler par BELAC. Ceci a pour effet qu'un magistrat, mal informé, peut demander, par exemple, l'analyse de l'ADN mitochondrial d'un cheveu sans que le laboratoire ne soit accrédité (et donc agrée) pour cette technique tout en l'étant pour les méthodes classiques de l'analyse génétique.


Ik had overigens zeer goed nieuws voor hen, want ik kon aankondigen dat de Commissie met initiatieven inzake de transparantie voor grondstoffen zal komen. Of het goed of slecht nieuws is, is afhankelijk van het gezichtspunt: minder transparantie maakt het voor sommige regimes makkelijker om de inkomsten uit hun nationale hulpbronnen en grondstoffen op een niet-transparante manier te gebruiken, soms – dat moet gezegd – met de medeplichtigheid van de zogenaamde ontwikkelde wereld.

À propos, je leur ai donné de très bonnes nouvelles car j’ai annoncé que la Commission allait présenter des initiatives par rapport à la transparence dans le domaine des matières premières. Ce sont de bonnes ou de mauvaises nouvelles, selon l’angle sous lequel on se place: moins de transparence facilite pour certains régimes l’utilisation non transparente des revenus tirés de leurs ressources nationales et de leurs matières premières, parfois avec la complicité - il faut le dire - de pays dits développés.


Uiteraard is dit niet het juiste moment om er bij de Syrische president op aan te dringen de overnameovereenkomst te ondertekenen, die overigens toch slechts overwogen kon worden onder bepaalde voorwaarden, zoals een uiterst serieus, doeltreffend en adequaat hervormingsprogramma in dit land, en de vrijlating van alle politieke gevangenen en vreedzame demonstranten, zowel in dit land als in de twee andere landen.

Évidemment, l’heure n’est pas à courir derrière le président syrien pour obtenir sa signature de l’accord de réadmission, qui ne pourrait de toute façon être envisagée que sous certaines conditions, dont un programme extrêmement sérieux, effectif et pertinent, de réformes dans ce pays, et la libération de tous les prisonniers d’opinion et les manifestants pacifiques, ici comme dans les deux autres pays.


Ten aanzien van de zaak waarvoor onze collega-afgevaardigde de heer Borghezio, wordt vervolgd – hij heeft na een vonnis alleen maar het woordje “schande” op het trottoir geschreven, dat overigens van het trottoir verwijderd kon worden – wil ik na deze huichelachtige beslissing slechts dit zeggen: schande over de rapporteur, schande over de Commissie en schande over dit Parlement van schijnheiligen en huichelaars die bij de verdediging van immuniteit een opportunistische jurisprudentie toepassen.

Concernant l’affaire pour laquelle notre collègue Borghezio est poursuivi simplement pour avoir écrit après un jugement le mot «Honte» sur le trottoir, mot qui a d’ailleurs pu être effacé du trottoir, je dirai simplement, après cette décision tartuffesque: honte au rapporteur, honte à la Commission, honte à ce Parlement de tartuffes et d’hypocrites qui appliquent une jurisprudence à géométrie variable dans la défense des immunités.


Weliswaar kunnen de ter discussie staande bepalingen ertoe leiden dat in concrete situaties - zoals te dezen - een beter gerangschikte kandidaat van de ene taalrol moet wijken voor een kandidaat van de andere taalrol die in aanmerking komt voor het tweetalige kader, maar zulks is evenredig met de beoogde pariteit binnen het tweetalige kader, die in casu overigens slechts kon worden verwezenlijkt door voorrang te geven aan de opvulling van het tweetalige kader, ook al waren de betrekkingen binn ...[+++]

Il est vrai que les dispositions en cause peuvent avoir pour conséquence que dans certaines situations concrètes - comme celle de l'espèce - un candidat mieux classé d'un rôle linguistique déterminé doive s'effacer devant un candidat de l'autre rôle linguistique qui entre en ligne de compte pour le cadre bilingue, mais cette conséquence est proportionnée à l'objectif d'une parité au sein du cadre bilingue, qui ne pouvait d'ailleurs, dans le cas d'espèce, être réalisée qu'en complétant par priorité le cadre bilingue, même si les emplois des cadres unilingues étaient plus éloignés de leur occupation maximale que ceux du cadre bilingue.


De vroegere procedure van de opheffing van het bankgeheim kon dan ook slechts ingeval van fiscale fraude worden aangewend zoals de parlementaire werkzaamheden er overigens herhaaldelijk hebben op gezinspeeld.

Le processus ancien de levée du secret bancaire ne pouvait déjà être mis en oeuvre qu'en cas de fraude fiscale, ainsi que les travaux parlementaires y ont du reste fait allusion à plusieurs reprises.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kon overigens slechts' ->

Date index: 2022-09-08
w