Vaak kregen we daarbij de reactie dat louter het aanpassen van de taal (het gaat niet enkel om de patiënt, maar ook om de patiënte, om zijn en om haar familie, om mannelijke én om vrouwelijke artsen, chirurgen, ..) een eye-opener betekende voor de betrokken medewerk/st/er.
Une réaction souvent entendue est que la simple adaptation de la terminologie (il ne s'agit pas seulement du patient mais aussi de la patiente, de médecins, chirurgiens, .masculins et féminins) suffit à ouvrir les yeux du collaborateur/de la collaboratrice concerné(e).