Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kunstenaar moet geven » (Néerlandais → Français) :

Als men echter een definitie van de status van kunstenaar moet geven, denkt men spontaan aan « onzekerheid », « verschillende activiteiten » en « zelffinanciering ».

Mais s'il fallait définir un statut de l'artiste, ce sont les mots « précarité », « pluriactivité » et « autofinancement » qui viendraient les premiers à l'esprit.


Als men echter een definitie van de status van kunstenaar moet geven, denkt men spontaan aan « onzekerheid », « verschillende activiteiten » en « zelffinanciering ».

Mais s'il fallait définir un statut de l'artiste, ce sont les mots « précarité », « pluriactivité » et « autofinancement » qui viendraient les premiers à l'esprit.


Als men echter een definitie van de status van kunstenaar moet geven, denkt men spontaan aan « onzekerheid », « verschillende activiteiten » en « zelffinanciering ».

Mais s'il fallait définir un statut de l'artiste, ce sont les mots « précarité », « pluriactivité » et « autofinancement » qui viendraient les premiers à l'esprit.


Als men echter een definitie van de status van kunstenaar moet geven, denkt men spontaan aan « onzekerheid », « verschillende activiteiten » en « zelffinanciering ».

Mais s'il fallait définir un statut de l'artiste, ce sont les mots « précarité », « pluriactivité » et « autofinancement » qui viendraient les premiers à l'esprit.


Als alle geledingen van dit Parlement onder deze omstandigheden daadwerkelijk iets willen doen om datgene wat we de democratische waarden van de Europese Unie noemen, te verdedigen, moeten we een duidelijke waarschuwing laten horen, en, mevrouw de commissaris, het door u aangehaalde Europese recht laten gelden en samen met duizenden Italiaanse intellectuelen, kunstenaars en journalisten benadrukken dat de vrijheid om informatie te geven en de vrijheid om i ...[+++]

Dans ces conditions, si, sur tous les bancs de cette Assemblée, nous avons la volonté de défendre en actes ce que l’on appelle les valeurs démocratiques de l’Union européenne, alors, nous devons adresser un avertissement solennel et, Madame la Commissaire, faire appliquer le droit européen tel que vous l’avez énoncé et dire avec les milliers d’intellectuels, de créateurs, de journalistes italiens que la liberté d’informer et la liberté d’être informés doivent être respectées sans conditions en Italie comme dans toute l’Union européenne.


Het is de regering schijnbaar niet toegestaan zich met de creatieve vrijheid van de kunstenaar te bemoeien: ook juist, maar door zelf het geschenk te geven heeft de Tsjechische regering de boodschap die dit geschenk overbrengt, aanvaard, en als gever van het geschenk is zij het, en niet de kunstenaar, die nu de verantwoordelijkheid moet nemen voor de gevolgen.

Le gouvernement n’est apparemment pas autorisé à interférer dans la liberté créatrice de l’artiste: c’est vrai également, mais en offrant ce cadeau, le gouvernement tchèque a accepté le message transmis par ce cadeau et, en tant que donateur, c’est à lui - et non à l’artiste - d’en assumer les conséquences.


Het Europees Parlement heeft bovendien benadrukt dat elk optreden van de Gemeenschap in verband met het collectieve grensoverschrijdende beheer van auteursrechten en naburige rechten erop gericht moet zijn kunstenaars, onder wie schrijvers en musici, er meer vertrouwen in moet geven dat zij een financiële vergoeding voor het pan-Europese gebruik van hun creatieve werken ontvangen (2).

Le Parlement européen a également souligné que toute action communautaire concernant la gestion transfrontalière collective du droit d’auteur et des droits voisins devrait conforter les artistes, y compris les écrivains et les musiciens, dans l’idée que l’utilisation paneuropéenne de leurs œuvres créatrices serait financièrement récompensée (2).


De wetgeving moet op hen worden aangepast, er moet rekening gehouden worden met hun specifieke behoeften en de geringe omvang van deze micro-ondernemingen, en iedereen moet bedenken dat deze zelfstandigen, deze mensen in de vrije beroepen, deze handelaren, deze ambachtslieden, deze kunstenaars en deze landbouwers allemaal moedige mensen zijn die Europa een menselijk gezicht geven doordat zij diensten verlenen van persoon tot persoo ...[+++]

Il faut que la législation leur soit adaptée, tienne compte de leurs spécificités, des petites tailles de ces microentreprises et que chacun pense que ces travailleurs indépendants, ces professions libérales, ces commerçants, ces artisans, ces artistes, ces agriculteurs sont tous des gens courageux, qui entretiennent une Europe à visage humain par les services de personne à personne qu’ils donnent, et c’est important dans une Europe qui se mondialise aussi et avec la technicité qui est toujours croissante.


De wetgeving moet op hen worden aangepast, er moet rekening gehouden worden met hun specifieke behoeften en de geringe omvang van deze micro-ondernemingen, en iedereen moet bedenken dat deze zelfstandigen, deze mensen in de vrije beroepen, deze handelaren, deze ambachtslieden, deze kunstenaars en deze landbouwers allemaal moedige mensen zijn die Europa een menselijk gezicht geven doordat zij diensten verlenen van persoon tot persoo ...[+++]

Il faut que la législation leur soit adaptée, tienne compte de leurs spécificités, des petites tailles de ces microentreprises et que chacun pense que ces travailleurs indépendants, ces professions libérales, ces commerçants, ces artisans, ces artistes, ces agriculteurs sont tous des gens courageux, qui entretiennent une Europe à visage humain par les services de personne à personne qu’ils donnent, et c’est important dans une Europe qui se mondialise aussi et avec la technicité qui est toujours croissante.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kunstenaar moet geven' ->

Date index: 2022-10-11
w