— in artikel 5, § 3, eerste lid, van het voorstel, wordt zowel van « in-vitrobevr
uchting » als van « kunstmatige inseminatie » gesproken, terwijl, indien het embryo ontstaan is met de gameten van een onvruchtbaar paar, het enkel « ingeplant » kan worden in de baarmoeder van de draagmoeder en er niet in kan worden geïnsemineer
d : een kunstmatige inseminatie heeft betrekking op het geval dat de draagmoeder eveneens de gene
tische moeder is en door kunstmati ...[+++]ge inseminatie bevrucht wordt met het sperma van de man van het onvruchtbare koppel;
— l'article 5, § 3, alinéa 1, de la proposition mentionne à la fois « la fécondation in vitro » et « l'insémination artificielle », alors que, si l'embryon est formé des gamètes du couple stérile, il ne peut qu'être « implanté » dans l'utérus de la mère porteuse et non y être inséminé: une insémination artificielle concerne l'hypothèse où la mère porteuse serait également la mère génétique et serait fécondée, par insémination artificielle, avec le sperme du mari du couple stérile;