Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kwam hij tijdens » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Nachtelijke episoden van overmatige angst en paniek gepaard gaand met intense vocalisatie, motorische onrust en hevige autonome-prikkeling. De betrokkene komt overeind of staat op, doorgaans tijdens het eerste derde deel van de nachtelijke slaap, met een paniekerige schreeuw. Dikwijls rent hij of zij naar de deur als om te proberen te ontkomen, maar verlaat zelden de kamer. Herinnering van de gebeurtenis, indien al aanwezig, is uiterst beperkt (doorgaans tot een of twee fragmentarische beelden).

Définition: Elles constituent des épisodes nocturnes au cours desquels une terreur et une panique extrêmes sont associées à une vocalisation intense, à une agitation motrice et à un hyperfonctionnement neuro-végétatif. L'individu s'assied ou se lève, habituellement durant le premier tiers du sommeil nocturne, avec un cri de terreur. Assez souvent, il court jusqu'à la porte comme s'il essayait de s'échapper; en fait, il ne quitte que rarement sa chambre. Le souvenir de l'événement, s'il existe, est très limité (se réduisant habituellement à une ou deux images mentales fragmentaires).
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Geboren in Gent in 1927, kwam hij tijdens zijn jonge jaren in contact met zeer uiteenlopende milieus en werd hij een uiterst veelzijdig mens.

Né à Gand en 1927, Willy de Clercq eut l'occasion au cours de sa jeunesse de fréquenter des milieux très différents, ce qui fit de lui un homme aux multiples facettes.


Indien binnen de vermelde dertig dagen geen akkoord tot stand kwam tijdens fase A, op het niveau van de onderneming, heeft de benadeelde partij het recht om in hoger beroep te gaan via zijn/haar erkende en representatieve werknemers- of werkgeversorganisatie in het " Paritair Comité voor het vervoer" waarbij hij/zij aangesloten is.

Si, dans le délai susmentionné de trente jours, aucun accord n'a pu être dégagé durant la phase A au niveau de l'entreprise, la partie lésée a le droit d'interjeter appel par l'intermédiaire de l'organisation de travailleurs ou d'employeurs, reconnue et représentative au sein de la Commission paritaire du transport, à laquelle elle est affiliée.


Tijdens de meest recente evaluatie kwam de Raad tot de conclusie dat de redenen voor de plaatsing van het PFLP op de lijst nog altijd gegrond waren. Daarom heeft hij besloten de groepering op de op 15 juni vastgestelde lijst te laten staan.

Lors du dernier réexamen, le Conseil a estimé que les motifs de l’inscription du FPLP restaient valables, et a donc décidé de maintenir le groupe sur la liste adoptée le 15 juin.


Op dat punt heeft hij in feite verloren, want de economische motor kwam in de VS pas tijdens de Tweede Wereldoorlog weer goed op gang.

C’est sur ce point qu’il a fondamentalement perdu, car la machine économique américaine ne s’est remise à tourner que pendant la Seconde Guerre mondiale.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
77. veroordeelt de buitengewone uitlevering van de Britse staatsburger Martin Mubanga, met wie de officiële delegatie van de Tijdelijke Commissie tijdens haar werkbezoek in het Verenigd Koninkrijk gesproken heeft, en die in maart 2002 in Zambia werd gearresteerd en naar Guantánamo werd overgebracht; betreurt dat functionarissen van het Verenigd Koninkrijk Martin Mubanga in Guantánamo ondervraagd hebben, waar hij vier jaar lang is vastgehouden en gefolterd zonder dat het tot een proces kwam en zonder enige rechtsbijstand, waarna hij w ...[+++]

77. condamne la restitution extraordinaire de Martin Mubanga, citoyen du Royaume-Uni, qui a rencontré la délégation officielle de la commission temporaire au Royaume-Uni et qui a été arrêté en Zambie en mars 2002 et transporté ensuite par avion à Guantánamo; déplore que Martin Mubanga ait été interrogé par des fonctionnaires du Royaume-Uni à Guantánamo, où il a été détenu et torturé durant quatre ans sans procès ou une forme quelconque d'assistance judiciaire, avant d'être libéré sans qu'aucune accusation n'ait été retenue contre lui;


77. veroordeelt de buitengewone uitlevering van de Britse staatsburger Martin Mubanga, met wie de officiële delegatie van de Tijdelijke Commissie tijdens haar werkbezoek in het Verenigd Koninkrijk gesproken heeft, en die in maart 2002 in Zambia werd gearresteerd en naar Guantánamo werd overgebracht; betreurt dat functionarissen van het Verenigd Koninkrijk Martin Mubanga in Guantánamo ondervraagd hebben, waar hij vier jaar lang is vastgehouden en gefolterd zonder dat het tot een proces kwam en zonder enige rechtsbijstand, waarna hij w ...[+++]

77. condamne la restitution extraordinaire de Martin Mubanga, citoyen du Royaume-Uni, qui a rencontré la délégation officielle de la commission temporaire au Royaume-Uni et qui a été arrêté en Zambie en mars 2002 et transporté ensuite par avion à Guantánamo; déplore que Martin Mubanga ait été interrogé par des fonctionnaires du Royaume-Uni à Guantánamo, où il a été détenu et torturé durant quatre ans sans procès ou une forme quelconque d'assistance judiciaire, avant d'être libéré sans qu'aucune accusation n'ait été retenue contre lui;


Het is indrukwekkend hoe hij keer op keer de geest van het Europa van samenwerking, de geest van meer dan een vrijhandelszone benadrukte in zijn werk en tijdens de onderhandelingen, maar ook hier vandaag en in doorleefde woorden over de herinnering aan het feit dat zestig jaar geleden een einde kwam aan de tweede wereldoorlog.

Il est impressionnant de voir comment il a maintes fois souligné l’idée que l’Europe est une affaire de coopération, qu’elle est plus qu’une simple zone de libre-échange, non seulement dans son travail et lors des négociations, mais également ici, aujourd’hui, lorsqu’il nous a rappelé le soixantième anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale avec beaucoup de compassion.


In afwijking van het eerste lid, 1° en 2°, blijft de werkgever bedoeld in artikel 3 in geval van vervanging tijdens de beslissingsprocedure en tijdens de periode die tussen twee evaluaties in ligt, van een werknemer door een andere werknemer die niet deel uitmaakt van dezelfde categorieën, in aanmerking komen voor een aantal punten die voor bedoelde vervanger gelijk is aan het puntental waarvoor hij in aanmerking kwam voor de werknemer die vervangen werd.

Par dérogation à l'alinéa 1, 1° et 2°, l'employeur visé à l'article 3 continue de bénéficier, en cas de remplacement, en cours de décision et durant la période située entre deux évaluations, d'un travailleur par un autre travailleur qui ne relève pas des mêmes catégories, d'un nombre de points, pour ce remplaçant, égal à celui dont il bénéficiait pour le travailleur qu'il remplace.


Tijdens het leggen van een verbinding tussen de alarmcentrale en het plaatselijke politiebureau werd Moulton nieuwsgierig welke andere mogelijke verbindingen er waren met de alarmcentrale. Hij deed een port scan en kwam uit bij een lokale webserver die onderhouden wordt door VC3, een bedrijf uit South-Carolina.

Il effectua donc un port scan, qui le conduisit au serveur web local de VC3, une entreprise de Caroline du Sud.


Geboren in Gent in 1927, kwam hij tijdens zijn jonge jaren in contact met zeer uiteenlopende milieus en werd hij een uiterst veelzijdig mens.

Né à Gand en 1927, Willy de Clercq eut l'occasion au cours de sa jeunesse de fréquenter des milieux très différents, ce qui fit de lui un homme aux multiples facettes.




D'autres ont cherché : kwam hij tijdens     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwam hij tijdens' ->

Date index: 2022-04-29
w