Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'achat " (Nederlands → Frans) :

De vertaling naar het Nederlands is momenteel nog niet beschikbaar, u kan alvast de originele tekst raadplegen : Depuis l'entrée en vigueur du tax shift du gouvernement, les contribuables belges auraient pu valablement s'attendre à une hausse importante de leur pouvoir d'achat.

Depuis l'entrée en vigueur du tax shift du gouvernement, les contribuables belges auraient pu valablement s'attendre à une hausse importante de leur pouvoir d'achat.


Artikel 1. De volgende personen worden aangewezen als lid van de groep van deskundigen bedoeld in artikel 15, § 1quater, van het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2006 tot bevordering van de groene elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen of uit warmtekrachtkoppeling : a) als vertegenwoordigers van de openbare overheden : a) mevr. Emilie Dumont, RESA; b) de heer Jean-Pol Genin, Intermixt; c) de heer Frédéric Lefevre, ORES; d) mevr. Marianne Duquesne, Union des Villes et Communes de Wallonie (Vereniging van steden en gemeenten van Wallonië); e) mevr. Sophie Vandermeeren, « Le Médiateur »; a) als vertegenwoordigers van de privé-belangen : a) de heer Philippe Delaisse, « Energie Facteur 4 »; b) de heer Jérôme Kervyn de ...[+++]

Article 1. Sont désignés membres du groupe d'experts prévu à l'article 15, § 1quater, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2006 relatif à la promotion de l'électricité produite au moyen de sources d'énergie renouvelables ou de cogénération : 1° comme représentant les pouvoirs publics : a) Mme Emilie Dumont, RESA; b) M. Jean-Pol Genin, Intermixt; c) M. Frédéric Lefevre, ORES; d) Mme Marianne Duquesne, Union des Villes et Communes de Wallonie; e) Mme Sophie Vandermeeren, Le Médiateur; 2° comme représentant les intérêts privés : a) M. Philippe Delaisse, Energie Facteur 4; b) M. Jérôme Kervyn de Meerendre, Greenwatch; c) M. Michel Schepens, ASBL TPCV; d) M. Olivier Lesage, Test-Achat; e) M. Thomas Cypers, Action Energie S ...[+++]


Het is trouwens om die reden dat de business case gebaseerd is op de nevendiensten om rendabel te zijn; ° Voor wat de nevendiensten betreft: "l'achat des services auxiliaires (R1,R2,R3) devrait se passer par le biais d'enchères à court terme (achat maximum un mois à l'avance pour des produits d'une durée maximum d'un mois).

C'est d'ailleurs pour cela que le business case se fonde sur les services auxiliaires pour être rentable; ° en ce qui concerne les services auxiliaires: "l'achat des services auxiliaires (R1,R2,R3) devrait se passer par le biais d'enchères à court terme (achat maximum un mois à l'avance pour des produits d'une durée maximum d'un mois).


Via de facebookpagina van de Economische Inspectie "Pasoplichting" is er op 16 juni 2015 een bericht verspreid over afgedwongen aankopen; - de website van de FOD Economie bevat gedetailleerde informatie over de problematiek van de afgedwongen aankopen ( [http ...]

Un message sur les achats forcés a ainsi été diffusé le 16 juin 2015 via la page Facebook de l'Inspection économique, "Marnaque"; - le site web du SPF Economie reprend des informations détaillées sur la problématique des achats forcés: [http ...]


Gemeenschappelijke Verklaring Test-Aankoop/Test-Achat et Unizo

Déclaration commune de Test-Achats / Test-Aankoop et Unizo


Gemeenschappelijke verklaring van Test-Aankoop/Test Achats en Unizo

Déclaration commune de Test Achats/Test-Aankoop et Unizo


In de Franstalige tekst van artikel 44, eerste lid, van de wet van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen (I), worden de woorden “de base” ingevoegd tussen de woorden “21 p.c. du prix d’achat, hors TVA, du paquet” en de woorden “agréé tel que défini par le Roi”.

Dans l’article 44, alinéa 1er, de la loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses (I), les mots “de base” sont insérés entre les mots “21 p.c. du prix d’achat, hors TVA, du paquet” et les mots “agréé tel que défini par le Roi”.


In de Franstalige tekst van artikel 44, eerste lid, van de wet van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen (I), worden de woorden « de base » ingevoegd tussen de woorden « 21 % du prix d'achat, hors TVA, du paquet » en de woorden « agréé tel que défini par le Roi ».

Dans l'article 44, alinéa 1, de la loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses (I), les mots « de base » sont insérés entre les mots « 21 % du prix d'achat, hors TVA, du paquet » et les mots « agréé tel que défini par le Roi ».


Bron : dossier « Achat ou rénovation : accessible pour les faibles revenus ?

Source: dossier « Achat ou rénovation: accessible pour les faibles revenus ?


Art. 95. In de Franstalige tekst van artikel 44, eerste lid, van de wet van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen (I), worden de woorden « de base » ingevoegd tussen de woorden « 21 % du prix d'achat, hors T.V. A., du paquet » en de woorden « agréé tel que défini par le Roi ».

Art. 95. Dans l'article 44, alinéa 1, de la loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses (I), les mots « de base » sont insérés entre les mots « 21 % du prix d'achat, hors T.V. A., du paquet » et les mots « agréé tel que défini par le Roi ».




Anderen hebben gezocht naar : leur pouvoir d'achat     nevendiensten betreft l'achat     test-aankoop test achats     prix d’achat     prix d'achat     dossier achat     l'achat     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'achat ->

Date index: 2022-07-06
w