Zelfs indien het in aanmerking nemen van de relatieve nabijheid van de woonplaats
ten opzichte van de lagere school op het ogenblik van de inschrijving in die lagere
school in de eerste plaats beantwoordt aan de zorg van de decreetgever om de kinderen niet te bestraffen die tijdens hun
schooljaren zijn verhuisd, zonder daarom van
school te zijn veranderd, laat de formulering van die bepaling toe de factor « afstand lagere
school - woonplaats » te berekenen op het ogenblik van de inschrijving in de basis- of lagere
school ...[+++], zonder rekening te houden met een vestiging die later dichterbij zou zijn opgericht en een negatieve invloed zou hebben op de berekening van het samengestelde indexcijfer van een kind wiens ouders hadden gekozen voor de nabijheid, zonder rekening te kunnen houden met een school die op het ogenblik van die keuze niet bestond.Même si la prise en considération de la proximité relative du domicile avec l'école primaire au moment de l'inscription dans cette école primaire répond d'abord au souci du législateur décrétal de ne pas pénaliser les enfants qui ont déménagé au cours de leur scolarité sans pour autant changer d'école, la rédaction de cette disposition permet de calculer le facteur « distance école primaire-domicile » au moment de l'inscription dans l'école fondamentale ou primaire, sans tenir compte d'une implantation qui serait venue s'intercaler par la suite, et qui aurait une influence négative sur le calcul de l'indice composite d'un enfant dont les pare
nts avaient fait le choix de la pro ...[+++]ximité sans pouvoir tenir compte d'une école qui n'existait pas au moment de ce choix.