Dat wat de visuele impact betreft van de geplande beschermingsmuur langs de chemin de Warnaf de auteur van de studie in het hoofdstuk betreffende de topografie en de landschappen rekening heeft gehouden met de vermoedelijke gevolgen van de toepassing van het project in een straal van 3 km rondom het project; dat de positionering van de beschermingsmuren in de analyse van de vermoedelijke impact wel degelijk in aanmerking werd genomen; dat de auteur van oordeel is dat de plaatsing van de afzonderingsbeschermingsmuur en de exploitati
e van het gebied de landschappen waarneembaar zullen wijzigen en en de vergezichten zullen verminderen; d
...[+++]at de auteur echter aanbevelingen heeft gedaan met betrekking tot de vegetalisatie van de beschermingsmuur wat het mogelijk moet maken de hinder ervan te verminderen en het agrarische en beboomde karakter te behouden, dat kenmerkend is voor het landschap; dat dit aspect bijgevolg door de studie wel degelijk werd geanalyseerd; Qu'en ce qui concerne l'impact visuel du merlon projeté le long du chemin de Warnaf, l'auteur de l'étude d'incidences a pris en compte, dans le chapitre relatif à la topographie et aux paysages, les effets probables de la mise en oeuvre du projet dans un cercle de 3 km de rayon autour du projet; que le positionnement des merlons a bien été pris en considération dans l'analyse des impacts probables; que l'auteur a considéré que la mise en place du merlon
d'isolement et l'exploitation de la zone modifieront sensiblement les paysages et diminueront les vues longues; que l'auteur a toutefois émis des recommandations quant à la végétalisat
...[+++]ion des merlons, ce qui permettra d'en diminuer les nuisances et de maintenir le caractère agricole et arboré qui caractérise le paysage; que cet aspect a donc bien été analysé par l'étude;