Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «langer willen laten » (Néerlandais → Français) :

Uitgaande van de verwachting dat de Koning (thans ook de gemeenschaps- of gewestregering) een verdrag slechts zou bekrachtigen nadat de beroepstermijn zou zijn verstreken of nadat het mogelijke beroep tot vernietiging van de instemmingsakte zou zijn verworpen (22), heeft de wetgever de verdragsluitende partijen niet langer dan strikt noodzakelijk in de onzekerheid willen laten of België (thans ook een gemeenschap of een gewest) al dan niet tot bekrachtiging zou kunnen overgaan (23).

Partant de l'hypothèse que le Roi (et désormais également le gouvernement d'une communauté ou d'une région) ne procéderait pas à la ratification d'une convention avant l'expiration du délai d'appel ni avant le rejet du recours éventuel en annulation de l'acte d'assentiment (22), le législateur n'a pas voulu laisser les parties contractantes dans l'incertitude au-delà du temps strictement nécessaire quant à la question de savoir si la Belgique (ou, désormais, une communauté ou une région) pourrait procéder ou non à cette ratification (23).


Bij de optimalisering en/of heroverweging van economische steun aan de nationale onderzoekstelsels komt het er op aan zich niet langer te laten leiden door de gekunstelde tweedeling tussen toegepast en fundamenteel onderzoek, waarvan een zekere aantrekkingskracht uitgaat naar sommige lidstaten die willen besnoeien op hun onderzoeksbudget.

De même, le CESE considère que pour optimiser et/ou redéfinir les ressources économiques destinées aux systèmes de recherche nationaux, il convient de dépasser la dichotomie trompeuse qui existe entre science appliquée et science fondamentale, dans laquelle tombent certains États, tout à la tâche de réduire leurs budgets.


Weliswaar kunnen de intergouvernementele werking, het ontbreken van supranationale prerogatieven, de onmogelijkheid om bindende besluiten te nemen en op te leggen en de bestuursstructurele tekortkomingen niet ontkend worden, maar de invoering van een douane-unie en vervolgens een binnenmarkt en op langere termijn een gezamenlijke munt laten zien dat de machthebbers in de regio verder willen gaan met een integratieproces, op basis van multilaterale same ...[+++]

Sans nier son fonctionnement intergouvernemental, l’absence de prorogatives supranationales, l’impossibilité de produire et d’imposer des actes contraignants et les faiblesses structurelles administratives, il reste que la mise en place d’union douanière puis d’un marché unique et, à terme, d’une monnaie unique démontrent la volonté des décideurs de la région de poursuivre une trajectoire d’intégration fondée sur la coopération et le multilatéralisme et qui, soulignons-le, fait ses preuves en terme de stabilité.


Alhoewel ook ik reserves heb ten aanzien van deze richtlijn – reserves bijvoorbeeld ten aanzien van de tijd van bewaring voor immigranten, het vastzetten van niet-begeleide kinderen en het inreisverbod voor de Europese Unie – zou ik toch willen vragen of wij illegale immigranten echt nog langer moeten laten wachten op een geharmoniseerd immigratiebeleid, met inbegrip van minimumstandaarden.

Bien que cette directive suscite certaines réserves de ma part, – des réserves concernant, par exemple, la durée de rétention des immigrants, la détention d’enfants sans tuteurs et l’interdiction de réadmission dans l’Union européenne – je souhaite demander si les immigrants illégaux devraient continuer à attendre une politique d’immigration harmonisée, notamment des normes minimales en la matière.


Dit is kort gezegd de kern van het probleem dat we willen en moeten oplossen, aangezien we het ethisch niet verantwoord vinden om deze praktijken langer te laten voortduren.

En résumé, c'est le coeur du problème que nous voulons et devons résoudre, étant donné que nous estimons, d'un point de vue éthique, qu'il n'est pas responsable de laisser perdurer ces pratiques.


Kan de Voorzitter van het Parlement, naast de verklaring van medeleven die eerder vandaag is voorgelezen, een zeer duidelijke waarschuwing naar de junta van Birma sturen, en dus indirect naar hun beschermheren in Peking, met de boodschap dat ze internationale inspanningen voor hulpverlening niet langer mogen hinderen en dat, ook al willen ze hun land niet in een democratie laten leven, ze toch tenminste wel kunnen proberen zich menselijk op te stellen ten opzichte van hun eigen volk.

Le Président de cette Assemblée pourrait-il, en plus de son message de sympathie qu’il nous a lu plus tôt, envoyer un message fort d’avertissement à la junte birmane et indirectement à ses chaperons chinois, l’exhortant à cesser d’entraver les efforts d’assistance internationaux et à commencer à au moins s’efforcer de se comporter, sinon de manière démocratique, au moins de manière humaine envers sa propre population?


Wij hoeven niet langer onze pet af te nemen voor bureaucraten wanneer wij willen studeren, werken, reizen of ons medisch laten verzorgen in een andere EU-lidstaat.

Nous n’avons plus à courber l’échine devant des fonctionnaires lorsque nous voulons étudier, travailler, voyager ou obtenir des soins sanitaires dans un autre pays de l’UE.


Mij lijkt het duidelijk zinvoller de Vlaamse en Waalse boeren vrij te laten om datgene te produceren wat de consumenten willen, en hun tegelijk toch een passend inkomen te garanderen door middel van rechtstreekse steun die dan niet langer aan de productie wordt gekoppeld, maar wel aan normen op het gebied van het milieu, de voedselveiligheid en het dierenwelzijn.

Il me semble évident qu'il est plus judicieux de donner aux agriculteurs wallons et flamands la liberté de produire ce que les consommateurs attendent tout en leur garantissant un revenu adéquat - grâce à des paiements directs qui ne soient plus fonction de la production mais du respect de normes en matière d'environnement, de sûreté des denrées alimentaires et de protection des animaux.


Als we de mensen langer willen laten werken, moeten we maatregelen nemen om de werkdruk op oudere werknemers en de kostendruk van hun tewerkstelling op de werkgevers te verlichten.

Si nous voulons faire travailler les gens plus longtemps, nous devons prendre des mesures pour alléger la charge de travail des travailleurs les plus âgés et réduire les coûts de leur emploi pour les employeurs.


Negatieve pers zoals nu gelanceerd door een aantal critici, vindt dikwijls ruim ingang bij de bevolking, omdat vrouwen nu eenmaal niet houden van dat onderzoek en vals negatieve diagnoses bij verwanten wel eens willen inroepen om zich niet langer te laten onderzoeken.

Les opinions négatives diffusées par certains critiques dans la presse, trouvent souvent une large audience dans la population parce que les femmes n'aiment pas cet examen et invoquent parfois les faux diagnostics négatifs chez des proches pour ne plus se faire examiner.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'langer willen laten' ->

Date index: 2022-05-28
w