Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laste zullen gaan " (Nederlands → Frans) :

Door deze bijdrage zullen de werkgevers geen kost meer ten laste hebben voor outplacementbegeleiding voor personen die uittreden op 55 jaar of in SWT gaan.

Grâce à cette cotisation, les employeurs n'auront pas de frais supplémentaires d'accompagnement à l'outplacement pour les personnes qui quittent le service à 55 ans ou qui bénéficient du RCC.


Door deze bijdrage zullen de werkgevers geen kost meer ten laste hebben voor outplacementbegeleiding voor personen die uittreden op 55 jaar of in SWT gaan.

Grâce à cette cotisation, les employeurs n'auront pas de frais supplémentaires d'accompagnement à l'outplacement pour les personnes qui quittent le service à 55 ans ou qui bénéficient du RCC.


Ik moet zeggen dat er niets asocialers bestaat dan tekorten en schulden op te bouwen die ten laste zullen gaan van toekomstige generaties Europese burgers.

Je tiens à dire qu’il n’y a rien de plus antisocial que de générer un déficit et une dette, qui seront à la charge des générations à venir de citoyens européens.


23. erkent dat de hoge werkloosheidsgraad en de armoede een grote last zullen blijven voor de samenleving; is verheugd dat er momenteel in het parlement gedebatteerd wordt over een minimumloon; herinnert eraan dat het land een lage rang inneemt op de Index van menselijke ontwikkeling van de VN en is ingenomen met de goedkeuring van de strategie tegen armoede en sociale uitsluiting; roept de regering op zich nader in te spannen voor de bestrijding van structurele werkloosheid en de bescherming van kwetsbare groepen, maar onderstreept tevens dat alleen duurzame economische groei door het creëren van een goed onderne ...[+++]

23. reconnaît les défis d'un fort chômage et de la pauvreté, qui continuent de peser d'un poids lourd sur le pays; salue le débat sur le salaire minimal qui, actuellement, se met en place au parlement; rappelle le classement médiocre du pays dans l'indice de développement humain des Nations unies; salue l'adoption de la stratégie visant à lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale; souligne, tout en invitant le gouvernement à déployer davantage d'efforts pour lutter contre le chômage structurel et protéger les groupes vulnérables, que seule une croissance économique durable, par l'instauration d'un climat encourageant à investi ...[+++]


23. erkent dat de hoge werkloosheidsgraad en de armoede een grote last zullen blijven voor de samenleving; is verheugd dat er momenteel in het parlement gedebatteerd wordt over een minimumloon; herinnert eraan dat het land een lage rang inneemt op de Index van menselijke ontwikkeling van de VN en is ingenomen met de goedkeuring van de strategie tegen armoede en sociale uitsluiting; roept de regering op zich nader in te spannen voor de bestrijding van structurele werkloosheid en de bescherming van kwetsbare groepen, maar onderstreept tevens dat alleen duurzame economische groei door het creëren van een goed onderne ...[+++]

23. reconnaît les défis d'un fort chômage et de la pauvreté, qui continuent de peser d'un poids lourd sur le pays; salue le débat sur le salaire minimal qui, actuellement, se met en place au parlement; rappelle le classement médiocre du pays dans l'indice de développement humain des Nations unies; salue l'adoption de la stratégie visant à lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale; souligne, tout en invitant le gouvernement à déployer davantage d'efforts pour lutter contre le chômage structurel et protéger les groupes vulnérables, que seule une croissance économique durable, par l'instauration d'un climat encourageant à investi ...[+++]


Daarentegen wijst niets erop dat een eenvoudige financiële deelname van de federale overheid, die niet gepaard zou gaan met een inmengingsrecht inzake het gebruik van de toegekende sommen door de Gemeenschappen — waarbij uiteraard vaststaat dat ze zullen moeten worden aangewend ten behoeve van middelen voor het ten laste nemen van jonge meerderjarigen tot 23 jaar en niet voor het uitoefenen van een andere bevoegdheid — zou moeten w ...[+++]

Par contre, rien n'indique qu'une simple participation financière de l'État fédéral, qui ne s'accompagnerait pas d'un droit d'ingérence dans l'utilisation donnée par les Communautés aux sommes allouées — étant entendu qu'elles devront bien sûr être affectées à la mise en place de moyens pour prendre en charge des jeunes majeurs jusque 23 ans et non à l'exercice d'une autre compétence — doive être considérée comme un abandon de compétence de la part des Communautés au profit du fédéral.


1. De kosten die gepaard gaan met de uitvoering van onderhavig Verdrag zullen respectievelijk ten laste zijn van elke Partij, afhankelijk van hun engagementen.

1. Les frais liés à la mise en oeuvre du présent accord seront respectivement à charge de chaque Partie dans la mesure de leurs engagements.


Een geleidelijke ontmanteling van het brugpensioen zal gepaard gaan met een stijging van het aantal personen in andere statuten, waarvan de kosten ook ten laste van de gemeenschap zullen vallen.

Le démantèlement progressif du statut de prépension va aller de pair avec l'augmentation du nombre de personnes dans d'autres statuts qui impliquent également des coûts à charge de la collectivité.


Ik verheug me op een Europa, waarin toekomstige generaties niet alleen overal heen kunnen gaan, maar ook geen last zullen hebben van discriminatie op basis van hun geografische herkomst binnen Europa, de taal die ze als moedertaal gebruiken of hoe hun achternaam wordt gespeld.

J’ai hâte de voir une Europe où les générations futures pourront non seulement voyager librement, mais aussi où elles ne seront plus victimes de discriminations basées sur l’endroit d’où elles viennent en Europe, sur leur langue maternelle ou sur la façon dont est épelé leur nom de famille.


Ik ben van mening dat de nieuwe regels de bureaucratische last voor de ondernemer zullen verminderen en ook zullen waarborgen dat in alle lidstaten dezelfde regels voor het opstellen en overleggen van facturen gaan gelden.

Je pense que les nouvelles règles réduiront la charge administrative pesant sur l’entrepreneur et garantiront que les mêmes règles d’établissement et d’envoi des factures commenceront à s’appliquer dans tous les États membres.




Anderen hebben gezocht naar : ten laste     bijdrage zullen     swt gaan     ten laste zullen gaan     grote last     grote last zullen     door te gaan     ze zullen     gepaard zou gaan     respectievelijk ten laste     onderhavig verdrag zullen     gepaard gaan     gemeenschap zullen     zal gepaard gaan     geen last     geen last zullen     heen kunnen gaan     bureaucratische last     ondernemer zullen     facturen gaan     laste zullen gaan     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'laste zullen gaan' ->

Date index: 2023-11-15
w