Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archivaris
Artistieke en literaire eigendom
Beroep in het informatiewezen
Bibliografisch erfgoed
Bibliothecaris
Cultureel erfgoed
Documentair erfgoed
Linguïstisch erfgoed
Literair eigendomsrecht
Literair erfgoed
Literair vertaler
Literaire en artistieke eigendom
Literaire vertaler
Literaire vertaling
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Terminoloog
Tolk
Vertaler
Werelderfgoed

Traduction de «literaire vertaler » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
literair vertaler | literaire vertaler

traducteur littéraire




het bevorderen, op ruimere schaal, van de vertaling van werken in de literaire sfeer

favoriser plus largement la traduction des oeuvres appartenant au domaine de la littérature


nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken

registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés


literaire en artistieke eigendom [ artistieke en literaire eigendom ]

propriété littéraire et artistique [ propriété artistique et littéraire ]


beroep in het informatiewezen [ archivaris | bibliothecaris | terminoloog | tolk | vertaler ]

profession de l'information [ archiviste | bibliothécaire | documentaliste | interprète | terminologue | traducteur ]


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


literair eigendomsrecht

droit de propriété littéraire


vereniging ter bevordering van plastische en literaire kunst

association de promotion des arts plastiques et littéraires


cultureel erfgoed [ bibliografisch erfgoed | documentair erfgoed | linguïstisch erfgoed | literair erfgoed | werelderfgoed ]

patrimoine culturel [ patrimoine bibliographique | patrimoine de l'humanité | patrimoine documentaire | patrimoine linguistique | patrimoine littéraire ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Literaire beurzen toegekend aan schrijvers en literaire vertalers;

- Bourses littéraires allouées aux écrivains et aux traducteurs littéraires;


A. overwegende dat de CEATL ter gelegenheid van de Werelddag van de vertaling (30 september) een e-card in 28 talen uitgeeft om te herinneren aan het belang van het werk van literaire vertalers;

A. considérant qu'à l'occasion de la journée mondiale de la traduction, le 30 septembre, le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires publie une carte de vœux électronique disponible en 28 langues pour rappeler au grand public l'importance du travail effectué par les traducteurs littéraires;


C. overwegende dat er meer maatregelen moeten worden genomen om de status en de werkomstandigheden van literaire vertalers, wier werk niet onzichtbaar mag zijn, te verbeteren;

C. considérant qu'il est nécessaire de renforcer les mesures visant à améliorer le statut et les conditions de travail des traducteurs littéraires, dont l'œuvre ne doit pas rester invisible;


1° de Nederlandstalige letteren en de vertaling in en uit het Nederlands van literair werk in de brede zin van het woord te ondersteunen en daardoor bij te dragen tot de verbetering van de sociaal-economische positie van auteurs en vertalers;

1° de soutenir la littérature d'expression néerlandaise ainsi que la traduction du et vers le néerlandais d'oeuvres littéraires au sens large du terme, afin de contribuer à l'amélioration de la position socio-économique des auteurs et traducteurs ;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Culturele initiatieven: bevordering van grensoverschrijdende samenwerking, platformen om opkomende artiesten te ondersteunen, netwerkactiviteiten en literaire vertaling.

initiatives culturelles: promotion de la coopération transfrontalière, plateformes pour faire connaître des artistes émergents, mise en réseau et traduction littéraire.


Het is belangrijk om te benadrukken dat digitalisering slechts aanvaardbaar is als de rechten van belanghebbenden onder wie auteurs, uitgevers, illustratoren, grafisch ontwerpers en literair vertalers worden vertegenwoordigd en beschermd.

Elle ne doit pas priver de leur gagne-pain les nombreuses parties intéressées. Il est important de souligner que la numérisation n’est acceptable que si les droits de toutes les parties prenantes, et notamment des auteurs, des éditeurs, des illustrateurs, des concepteurs graphiques et des traducteurs littéraires sont pris en compte et protégés.


Dit verslag steunt de benadering van de Commissie en legt het accent op de kwaliteit van taalonderwijs en -onderwijzers, op een geïntegreerde aanpak teneinde alle lagen van de maatschappij te bereiken, op taaldiversiteit, waarmee het begrip van de rol van de media en literaire vertaling kan worden vereenvoudigd, alsmede op de taalkundige en culturele banden met derde landen.

Ce rapport soutient l’approche de la Commission et met l’accent sur la qualité de l’enseignement des langues et des enseignants, sur une approche intégrée pour atteindre toutes les couches de notre société, sur la diversité linguistique, tout en permettant de faciliter la compréhension entre les personnes du rôle des médias et de la traduction littéraire ainsi que sur des liens linguistiques et culturels avec le pays tiers.


Iedereen kent ze dankzij een lange traditie van literaire vertaling, die moet worden versterkt, zodat werken in andere talen, in het bijzonder in minder gebruikte talen, voor een breder publiek beschikbaar worden.

Le patrimoine culturel de l'Europe comprend des chefs-d'œuvre qui ont été rédigés à l'origine dans des langues différentes mais nous sont désormais communs à tous grâce à une tradition ancienne de traduction littéraire qu'il convient de renforcer, de telle sorte que des ouvrages écrits dans d'autres langues, en particulier des langues moins utilisées, soient accessibles à un plus large lectorat.


(31) Gezien de omvang van de culturele en taalkundige diversiteit in Europa is het raadzaam het literaire vertaalwerk in moderne talen te ondersteunen. De steunverlening moet ook de vertaling van Griekse en Latijnse teksten uit de klassieke oudheid en de Middeleeuwen omvatten en rekening houden met de bijzondere kenmerken van literair vertaalwerk.

(31) Il convient, vu l'extension de la diversité culturelle et linguistique en Europe, de soutenir la traduction littéraire dans les langues modernes. Il convient également d'étendre ce soutien à la traduction des textes grecs et latins de l'antiquité classique et du Moyen-Âge, et de prendre en compte les spécificités du domaine de la traduction littéraire.


culturele samenwerking (bijv. uitwisseling van kunstenaars, vertaling van literaire werken en uitwisseling op het gebied van architecturaal erfgoed).

la coopération culturelle (avec notamment les échanges d’artistes, les traductions littéraires et les échanges dans le domaine du patrimoine architectural).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'literaire vertaler' ->

Date index: 2021-11-28
w