Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «luchtvervoer als voorwendsel aangegrepen » (Néerlandais → Français) :

Het is niet de bedoeling dat slechts een verschuiving van middelen plaatsvindt : een extra inspanning van de EU op het gebied van de ruimtevaart in verband met de noodzaak om toepassingen van EU-belang ten behoeve van beleidsmaatregelen van de EU te ondersteunen mag door de Lidstaten niet worden aangegrepen als voorwendsel om de lasten af te wentelen op de begroting van de EU en hun eigen uitgaven dienovereenkomstig te verlagen.

Il ne devrait pas y avoir de simple transfert de fonds: un effort supplémentaire de l'UE dans le domaine de l'espace, fondé sur la nécessité de soutenir des applications présentant de l'intérêt pour l'UE aux fins de ses politiques, ne devrait pas servir de prétexte aux États membres pour "se défausser" sur le budget de l'UE et réduire en conséquence leurs propres dépenses.


Het terrorisme wordt door de Europese Unie en de VS en andere imperialistische machten als voorwendsel aangegrepen om volksvrijheden en -rechten te schenden, de volksbeweging te treffen en aldus imperialistische oorlogen te rechtvaardigen.

Le terrorisme est utilisé par l’Union européenne et les États-Unis ainsi que d’autres forces impérialistes comme prétexte pour violer les libertés et les droits de base, pour s’attaquer au mouvement de base et pour justifier leurs guerres impérialistes.


– (EL) Mevrouw de Voorzitter, het gepraat over speculatieve druk op de eurozone en de euro en de onheilsvoorspellingen dat de economie van Griekenland en andere Zuid-Europese landen zal bezwijken onder de begrotingsproblemen, de buitensporige schuldenlast en de tekorten, worden keer op keer door de Europese Unie, de bourgeoisregeringen en de andere imperialistische organisaties als voorwendsel aangegrepen om meer vaart te zetten achter de kapitalistische hervormingen en deze uit te breiden, en de arbeiders- en volksklassen nog meer uit te buiten.

– (EL) Madame la Présidente, l’Union européenne, les gouvernements bourgeois et d’autres associations impérialistes se servent du débat sur les pressions spéculatives exercées sur la zone euro et sur l’euro et du débat sur le risque d’effondrement des économies en Grèce et dans d’autres pays dans le sud de l’Europe à cause des problèmes de finances publiques, comme prétexte pour accélérer et intensifier les restructurations capitalistes et augmenter le degré d’exploitation des classes ouvrières et populaires.


12. is van mening dat de gevolgen van de crisis voor de economie en de ernst van de recessie in een aantal lidstaten niet mogen worden aangegrepen als voorwendsel om de wetgeving inzake gezondheid en veiligheid op het werk toe te passen op een manier die minder strikt is of ongunstig uitpakt voor de voorkoming van beroepsrisico's;

12. estime que les conséquences de la crise sur l'économie et la gravité de la récession que l'on observe dans plusieurs États membres ne devraient pas servir de prétexte à une application peu regardante de la législation sur la santé et la sécurité au travail ou défavorable aux politiques de prévention des risques professionnels;


27. onderstreept dat de huidige crisis niet als voorwendsel mag worden aangegrepen om de uiterst noodzakelijke heroriëntatie van de uitgaven in de richting van 'groene' investeringen uit te stellen, maar veeleer moet worden gebruikt als extra stimulans om vaart te zetten achter de ecologische transformatie van de industrie; is overtuigd dat het aanpakken van de klimaatverandering economisch ongetwijfeld zinvol is en dat elke stap die tot een uitstel van de noodzakelijke maatregelen leidt, uiteindelijk hogere kosten met zich mee zal brengen;

27. souligne que la crise actuelle ne doit pas servir de prétexte pour retarder la réorientation plus que nécessaire des dépenses vers les investissements "verts", mais qu'elle doit au contraire être comprise comme une incitation supplémentaire à poursuivre la nécessaire conversion écologique de l'industrie; est convaincu que les arguments économiques plaidant en faveur de la lutte contre le changement climatique sont incontestables et que toute initiative tendant à retarder les actions nécessaires ne fera, en dernière analyse, qu'accroître les coûts;


Overigens worden de vertragingen in het luchtvervoer als voorwendsel aangegrepen om de liberalisering te versnellen.

Par ailleurs, les prétextes donnés pour accélérer cette libéralisation sont les retards des avions.


Het is niet de bedoeling dat slechts een verschuiving van middelen plaatsvindt : een extra inspanning van de EU op het gebied van de ruimtevaart in verband met de noodzaak om toepassingen van EU-belang ten behoeve van beleidsmaatregelen van de EU te ondersteunen mag door de Lidstaten niet worden aangegrepen als voorwendsel om de lasten af te wentelen op de begroting van de EU en hun eigen uitgaven dienovereenkomstig te verlagen.

Il ne devrait pas y avoir de simple transfert de fonds: un effort supplémentaire de l'UE dans le domaine de l'espace, fondé sur la nécessité de soutenir des applications présentant de l'intérêt pour l'UE aux fins de ses politiques, ne devrait pas servir de prétexte aux États membres pour "se défausser" sur le budget de l'UE et réduire en conséquence leurs propres dépenses.


De indienstneming van de Thalys-treinen werd als voorwendsel aangegrepen om een groot aantal internationale treinen te schrappen.

La mise en service des trains Thalys a servi de prétexte à la suppression d'un nombre important de trains internationaux.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'luchtvervoer als voorwendsel aangegrepen' ->

Date index: 2023-12-13
w