Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maanden dezelfde verplichtingen » (Néerlandais → Français) :

" Als de verblijfsgegevens, vermeld in het eerste lid, niet correct worden ingediend, kan NADO Vlaanderen beslissen dat een of meer elitesporters van categorie C gedurende zes maanden dezelfde verplichtingen voor de verblijfsgegevens moeten naleven als de elitesporters van categorie A of B" .

« Lorsque les données de résidence, visées à l'alinéa premier, ne sont pas introduites correctement, NADO Vlaanderen peut décider qu'un ou plusieurs sportifs d'élite de la catégorie C doivent respecter pendant six mois les mêmes obligations concernant les données de résidence qui s'appliquent aux sportifs d'élite de la catégorie A ou B».


Als de betrokken elitesporter die verplichtingen op het vlak van verblijfsgegevens niet nakomt, kan de NADO beslissen dat hij gedurende zes maanden dezelfde verplichtingen inzake verblijfsgegevens moet naleven als de elitesporters van categorie A. Als tegen de betrokken sporter tijdens die periode van zes maanden geen aangifteverzuim of gemiste controle werd vastgesteld, kan de NADO de betrokken sporter opnieuw opnemen in categorie B. Als gedurende die periode van zes maanden wel een aangifteverzuim of gemiste controle werd vastgesteld, wordt de voormelde periode verlengd met achttien maanden vanaf de vaststelling van dat nieuwe aangifte ...[+++]

Si le sportif concerné ne respecte pas ces obligations de localisation, l'ONAD peut décider qu'il doit respecter, pendant six mois, les mêmes obligations de localisation que les sportifs d'élite de la catégorie A. Si, contre le sportif concerné, aucun manquement aux obligations de localisation ou contrôle manqué n'a été établi pendant cette période de six mois, l'ONAD peut reprendre le sportif concerné dans la catégorie B. Par contre, si un manquement aux obligations de localisation ou contrôle manqué a été établi pendant cette période de six mois, la période précitée est prolongée de dix-huit mois à compter de l'établissement du nouveau ...[+++]


Als de verplichtingen op het vlak van verblijfsgegevens, vermeld in het eerste lid, niet worden nageleefd, kan de NADO beslissen dat een of meer elitesporters van de betrokken ploeg gedurende zes maanden dezelfde verplichtingen inzake verblijfsgegevens moeten naleven als de elitesporters van categorie A of B.

Si les obligations de localisation, visées au premier alinéa, ne sont pas respectées, l'ONAD peut décider qu'un ou plusieurs sportifs d'élite de l'équipe concernée doivent respecter pendant six mois les mêmes obligations de localisation que les sportifs d'élite de la catégorie A ou B.


Binnen zes maanden na de inwerkingtreding van deze wet kunnen personeelsleden bedoeld in artikel 7 van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse bepalingen, van wie de werkgever de bij artikel 11 van dezelfde wet van 20 juli 1991 bepaalde verplichtingen niet of niet tijdig heeft nageleefd, zich alsnog beroepen op de toepassing van de bepalingen van titel II, hoofdstuk II, van dezelfde wet.

Dans les six mois de l'entrée en vigueur de la présente loi, les agents visés à l'article 7 de la loi du 20 juillet 1991 portant des dispositions sociales et diverses, dont l'employeur n'a pas respecté les obligations imposées par l'article 11 de la même loi du 20 juillet 1991 ou ne les a pas respectées en temps voulu, pourront encore invoquer l'application des dispositions du titre I , chapitre II, de la même loi.


Binnen zes maanden na de inwerkingtreding van deze wet kunnen personeelsleden bedoeld in artikel 7 van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse bepalingen, van wie de werkgever de bij artikel 11 van dezelfde wet van 20 juli 1991 bepaalde verplichtingen niet of niet tijdig heeft nageleefd, zich alsnog beroepen op de toepassing van de bepalingen van titel II, hoofdstuk II, van dezelfde wet.

Dans les six mois de l'entrée en vigueur de la présente loi, les agents visés à l'article 7 de la loi du 20 juillet 1991 portant des dispositions sociales et diverses, dont l'employeur n'a pas respecté les obligations imposées par l'article 11 de la même loi du 20 juillet 1991 ou ne les a pas respectées en temps voulu, pourront encore invoquer l'application des dispositions du titre I, chapitre II, de la même loi.


Enerzijds wordt na afneming op de borgtocht de regularisatietermijn van dertig dagen ( § 1, 5° ) op drie maanden gebracht, zijnde dezelfde regularisatietermijn die wordt verleend na opzegging of gedeeltelijke vermindering van de verplichtingen van de hoofdelijke borg ( § 2, 4° ).

D'une part, après le prélèvement du cautionnement, le délai de régularisation est porté de trente jours ( § 1 , 5° ) à trois mois et devient le même délai de régularisation que celui accordé après une résiliation ou une diminution partielle des obligations de la caution solidaire ( § 2, 4° ).


2. Onverminderd hun verplichtingen uit hoofde van internationale overeenkomsten mogen de lidstaten verlangen dat er tussen het eind van de maximumduur van een overplaatsing als bedoeld in lid 1 en een nieuwe aanvraag voor dezelfde onderdaan van een derde land voor de toepassing van deze richtlijn in dezelfde lidstaat, een periode tot zes maanden verloopt.

2. Sans préjudice des obligations qui leur incombent en vertu d'accords internationaux, les États membres peuvent exiger le respect d'un délai de six mois au maximum entre la fin de la durée maximale d'un transfert temporaire visée au paragraphe 1 et une nouvelle demande concernant un même ressortissant de pays tiers aux fins de la présente directive dans le même État membre.


2. Onverminderd hun verplichtingen uit hoofde van internationale overeenkomsten mogen de lidstaten verlangen dat er tussen het eind van de maximumduur van een overplaatsing als bedoeld in lid 1 en een nieuwe aanvraag voor dezelfde onderdaan van een derde land met betrekking tot deze richtlijn in dezelfde lidstaat, een periode tot zes maanden verloopt.

2. Sans préjudice des obligations qui leur incombent en vertu d'accords internationaux, les États membres peuvent exiger le respect d'un délai de six mois au maximum entre la fin d'une période de détachement dont la durée correspond à la durée maximale visée au paragraphe 1 et une nouvelle demande concernant un même ressortissant d'un pays tiers aux fins de la présente directive dans le même État membre.


2. Onverminderd hun verplichtingen uit hoofde van internationale overeenkomsten mogen de lidstaten verlangen dat er tussen het eind van de maximumduur van een overplaatsing als bedoeld in lid 1 en een nieuwe aanvraag voor dezelfde onderdaan van een derde land voor de toepassing van deze richtlijn in dezelfde lidstaat, een periode tot zes maanden verloopt.

2. Sans préjudice des obligations qui leur incombent en vertu d'accords internationaux, les États membres peuvent exiger le respect d'un délai de six mois au maximum entre la fin de la durée maximale d'un transfert temporaire visée au paragraphe 1 et une nouvelle demande concernant un même ressortissant de pays tiers aux fins de la présente directive dans le même État membre.


1. Voor verblijven van meer dan zes maanden kan het gastland de burgers van de Unie de verplichting opleggen dat zij zich bij de bevoegde autoriteiten laten inschrijven op voorwaarde dat daarbij dezelfde verplichtingen worden opgelegd als aan hun eigen ingezetenen.

1. Pour des séjours d’une durée supérieure à six mois, l’État membre d’accueil peut imposer aux citoyens de l’Union de se faire enregistrer auprès des autorités compétentes à condition d'imposer la même obligation à leurs propres ressortissants.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maanden dezelfde verplichtingen' ->

Date index: 2022-02-26
w