Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maart 1987 dient " (Nederlands → Frans) :

Conform artikel 5 van de wet van 17 maart 1987 dient de werkgever die beslist één van de nieuwe arbeidsregelingen, voorzien bij artikel 5 van de huidige collectieve overeenkomst, door te voeren, de juiste modaliteiten vast te leggen van deze nieuwe dienstregeling in overleg met de syndicale delegatie of, bij ontstentenis hiervan, met de betrokken bedienden.

Conformément à l'article 5 de la loi du 17 mars 1987, l'employeur qui décide d'appliquer un des nouveaux régimes de travail visés à l'article 5 de la présente convention collective, doit établir les modalités précises de ces nouveaux horaires de travail en concertation avec la délégation syndicale, ou en son absence, avec les employés concernés.


Om te oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag dienstig is voor de beslissing in de zaak ten gronde, dient te worden vastgesteld of de voorliggende vordering tot onderzoek naar het vaderschap, al dan niet verjaard was op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 31 maart 1987, hetgeen evenwel een kwestie is waarvoor de verwijzende rechter bevoegd is.

Pour apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile pour trancher le litige au fond, il y a lieu d'établir si la présente action en recherche de paternité était prescrite ou non lors de l'entrée en vigueur de la loi du 31 mars 1987, ce qui relève toutefois de la compétence du juge a quo.


Aangezien de eisende partij voor de verwijzende rechter in 1946 is geboren, dient voor de toepassing van artikel 331ter van het Burgerlijk Wetboek op het bodemgeschil rekening te worden gehouden met de overgangsbepalingen van de wet van 31 maart 1987.

La partie demanderesse devant le juge a quo étant née en 1946, il doit être tenu compte des dispositions transitoires de la loi du 31 mars 1987 en ce qui concerne l'application de l'article 331ter du Code civil au litige au fond.


Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, artikel 7, §§ 2 en 3, en artikel 8, eerste lid, 1° ; Gelet op de wet van 28 augustus 1991 op de uitoefening van de diergeneeskunde, artikel 6, § 2; Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 2008 betreffende de bestrijding en uitroeiing van blauwtong; Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale Overheid op 18 februari 2016; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 22 februari 2016; Gelet op het advies van de Hoge Raad van de Orde der dierenartsen, gegeven op 15 maart 2016; Gelet op het advies van de Nationale Landbouwra ...[+++]

Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, l'article 7, §§ 2 et 3, et l'article 8, alinéa 1, 1° ; Vu la loi du 28 août 1991 sur l'exercice de la médecine vétérinaire, l'article 6, § 2 ; Vu l'arrêté royal du 7 mai 2008 relatif à la lutte et à l'éradication de la fièvre catarrhale du mouton ; Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité fédérale du 18 février 2016 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 février 2016 ; Vu l'avis du Conseil supérieur de l'Ordre des médecins vétérinaires, donné le 15 mars 2016 ; Vu l'avis du Conseil national de l'Agriculture, donné ...[+++]


In vergelijking met het vorderingsrecht van artikel 332 van het Burgerlijk Wetboek, zoals ingevoerd bij de wet van 31 maart 1987, dient te worden vastgesteld dat het vermoeden van vaderschap thans kan worden betwist door de moeder, het kind, de man ten aanzien van wie de afstamming vaststaat en de persoon die het vaderschap van het kind opeist.

Comparativement au droit d'action prévu à l'article 332 du Code civil, tel qu'il a été inséré par la loi du 31 mars 1987, il convient de constater que la présomption de paternité peut actuellement être contestée par la mère, l'enfant, l'homme à l'égard duquel la filiation est établie et la personne qui revendique la paternité de l'enfant.


Onder overmacht en uitzonderlijke omstandigheden als vermeld in artikel 46, § 1, vierde lid, van het besluit van 24 oktober 2014, worden de volgende situaties aanvaard: 1° overlijden van de veehouder; 2° langdurige arbeidsongeschiktheid van de veehouder; 3° ernstige natuurramp waardoor de veehouder getroffen is; 4° verlies van bedrijfsgebouwen, dienstig voor de veehouderij; 5° ernstige daling van het aantal zoogkoeien of het aantal kalvingen ten gevolge van een ziekte als vermeld in het koninklijk besluit van 3 februari 2014 tot aanwijzing van de dierenziekten die vallen onder de toepassing van hoofdstuk III van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987 ...[+++]ot regeling van de aangifteplicht, bij minstens een significant deel van de zoogkoeienstapel van de veehouder; 6° onteigening van minstens een significant deel van de exploitatie die tot veehouderij dient.

Les situations suivantes sont acceptées comme force majeure et circonstances exceptionnelles visées à l'article 46, § 1 , alinéa quatre, de l'arrêté du 24 octobre 2014 : 1° décès de l'éleveur ; 2° incapacité de travail de longue durée de l'éleveur ; 3° calamité naturelle grave qui affecte l'éleveur ; 4° perte d'immeubles à usage professionnel, utiles à l'élevage ; 5° diminution importante du nombre de vaches allaitantes ou du nombre de vêlages suite à une maladie telle que visée à l'arrêté royal du 3 février 2014 désignant les maladies des animaux soumises à l'application du chapitre III de la loi du 24 mars 1987 relative à la ...[+++]


Overwegende dat er aan herinnerd dient te worden dat het coöperatief zuivelbedrijf van Chéoux voor het gewestplan Marche-La Roche bestond en dat de Regering het gebied aanvankelijk tot gebied voor ambachten en kleine industrie wilde bestemmen in het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 26 maart 1987 tot opmaking van het gewestplan Marche-La Roche;

Considérant qu'il y a lieu de rappeler la préexistence de la laiterie coopérative de Chéoux par rapport au plan de secteur de Marche-La Roche et la volonté initiale du Gouvernement d'affecter la zone en zone d'artisanat et de petite industrie dans l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 26 mars 1987 établissant le plan de secteur de Marche-La Roche;


Om de nationale veiligheid te vrijwaren, kunnen de bevoegde overheden ertoe worden gemachtigd persoonsgegevens in te zamelen en die in geheime dossiers te bewaren, om die vervolgens te gebruiken wanneer de geschiktheid van kandidaten voor belangrijke posten vanuit het oogpunt van de veiligheid dient te worden geëvalueerd (Europees Hof voor de Rechten van de Mens, Leander t/ Zweden, 26 maart 1987, Serie A, § 59).

Pour préserver la sécurité nationale, les autorités compétentes peuvent être autorisées à recueillir et à mémoriser dans des fichiers secrets des renseignements sur des personnes, puis à les utiliser quand il s'agit d'évaluer l'aptitude de candidats à des postes importants du point de vue de la sécurité (Cour européenne des droits de l'homme, Leander c/ Suède, 25 février 1987, série A, § 59).


In artikel 35 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 « houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer », gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 maart 1987, 18 september 1991, 23 maart 1998 en 24 juni 2000 staan de voorwaarden opgesomd waaronder men een veiligheidsgordel dient te dragen.

L'article 35 de l'arrêté royal du 1 décembre 1975 « portant règlement général sur la police de la circulation routière » modifié par les arrêtés royaux du 25 mars 1987, 18 septembre 1991, 23 mars 1998 et 24 juin 2000, énumère les conditions dans lesquelles le port de la ceinture de sécurité est obligatoire.


Overwegende dat met betrekking tot de invoer van wijnen in de Gemeenschap de referentieprijs franco grens in acht moet worden genomen; dat voor deze wijnen, om onder deze tariefcontingenten te kunnen vallen, artikel 54 van Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (5), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1756/92 (6), in acht dient te worden genomen;

considérant que les importations des vins dans la Communauté sont soumises au respect du prix franco frontière de référence; que, afin que ces vins puissent bénéficier de ces contingents tarifaires, l'article 54 du règlement (CEE) n° 822/87 du Conseil, du 16 mars 1987, portant organisation commune du marché viti-vinicole (5), modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) n° 1756/92 (6), doit être respecté;




Anderen hebben gezocht naar : 17 maart 1987 dient     31 maart     maart     ten gronde dient     dient     24 maart     dieren onverwijld dient     maart 1987 dient     tot veehouderij dient     26 maart     aan herinnerd dient     veiligheid dient     25 maart     veiligheidsgordel dient     16 maart     acht dient     maart 1987 dient     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maart 1987 dient' ->

Date index: 2022-07-25
w