Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maart 1997 bepaalt » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Overeenkomstig de richtsnoeren van 24 maart 1997 wordt deze verklaring toegezonden aan het Europees Parlement.

Cette déclaration sera communiquée au Parlement européen conformément aux lignes directrices du 24 mars 1997.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De memorie van toelichting van de wet van 4 maart 1997 bepaalt het strafrechtelijk beleid als volgt : « geheel van maatregelen, die het vervolgen van misdrijven, het straffen van daders en het bijstaan van de slachtoffers betreffen » (stuk Senaat, 1996-1997, nrs. 1-477/1, 2).

L'exposé des motifs de la loi du 4 mars 1997 définit la politique criminelle comme suit : « ensemble de mesures qui concernent la poursuite des infractions, la punition des auteurs et l'assistance des victimes » (do c. Sénat, 1996-1997, nº 1-477/1, 2).


De memorie van toelichting van de wet van 4 maart 1997 bepaalt het strafrechtelijk beleid als volgt : « geheel van maatregelen, die het vervolgen van misdrijven, het straffen van daders en het bijstaan van de slachtoffers betreffen » (stuk Senaat, 1996-1997, nrs. 1-477/1, 2).

L'exposé des motifs de la loi du 4 mars 1997 définit la politique criminelle comme suit : « ensemble de mesures qui concernent la poursuite des infractions, la punition des auteurs et l'assistance des victimes » (do c. Sénat, 1996-1997, nº 1-477/1, 2).


Artikel 6, § 2, van de wet van 17 maart 1997 bepaalt overigens dat de NMBS zal inschrijven op het kapitaal van de HST-Fin ten bedrage van 10 miljard frank door de inbreng van onroerende goederen uit haar privaat domein volgens een vast tijdschema.

L'article 6, § 2, de la loi du 17 mars 1997 prévoit par ailleurs que la SNCB souscrira au capital de la Financière TGV à concurrence de 10 milliards de francs par apports de biens immobiliers de son domaine privé, selon un échéancier fixé.


Artikel 6, § 2, van de wet van 17 maart 1997 bepaalt overigens dat de NMBS zal inschrijven op het kapitaal van de HST-Fin ten bedrage van 10 miljard frank door de inbreng van onroerende goederen uit haar privaat domein volgens een vast tijdschema.

L'article 6, § 2, de la loi du 17 mars 1997 prévoit par ailleurs que la SNCB souscrira au capital de la Financière TGV à concurrence de 10 milliards de francs par apports de biens immobiliers de son domaine privé, selon un échéancier fixé.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overwegende dat artikel 7bis, § 3, van het besluit van de Vlaamse regering van 25 maart 1997 bepaalt dat de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, jaarlijks het model van basisregistratie vastlegt,

Considérant que l'article 7bis, § 3, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 mars 1997 stipule que le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses attributions, fixe annuellement le modèle d'enregistrement de base,


De verordening (EG) Nr. 515/97 van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 13 maart 1997 betreffende de wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten van de lidstaten en de samenwerking tussen deze autoriteiten en de Commissie met het oog op de juiste toepassing van de douane- en landbouwvoorschriften (Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen Nr. L 082 van 22 maart 1997) vormt geen beletsel voor het sluiten van dergelijke overeenkomst, aangezien artikel 22 bepaalt : « de lidstaten de ...[+++]

L'existence du règlement (CE) nº 515/97 du Conseil des Communautés européennes du 13 mars 1997 relatif à l'assistance mutuelle entre les autorités administratives des États membres et à la collaboration entre celles-ci et la Commission en vue d'assurer la bonne application des réglementations douanière et agricole (Journal officiel des Communautés européennes nº L 082 du 22 mars 1997) ne fait pas obstacle à la conclusion d'un pareil accord, puisqu'il stipule en son article 22 que « les États membres informent la Commission des informations échangées, dans le cadre de l'assistance administrative m ...[+++]


Artikel 1. Bijlage 1 bij dit besluit bepaalt het model van jaarverslag dat de erkende instellingen voor schuldbemiddeling moeten gebruiken voor het jaarverslag van hun werking 2012, overeenkomstig artikel 7bis, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van 24 juli 1996 houdende regeling tot erkenning en subsidiëring van de instellingen voor schuldbemiddeling en tot subsidiëring van een Vlaams Centrum Schuldenlast.

Article 1. L'annexe 1 au présent arrêté définit le modèle de rapport annuel que les institutions de médiation de dettes agréées doivent utiliser pour le rapport annuel de leur fonctionnement 2012, conformément à l'article 7bis, § 1, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 mars 1997 portant exécution du décret du 24 juillet 1996 réglant l'agrément et le subventionnement des institutions de médiation de dettes et le subventionnement d'un « Vlaams Centrum Schuldenlast ».


Artikel 1. Bijlage 1 bij dit besluit bepaalt het model van basisregistratie dat de erkende instellingen voor schuldbemiddeling moeten gebruiken voor de jaarlijkse basisregistratie van het aantal dossiers budget- en schuldhulpverlening, overeenkomstig artikel 7bis, § 3, van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van 24 juli 1996 houdende regeling tot erkenning en subsidiëring van de instellingen voor schuldbemiddeling en tot subsidiëring van een Vlaams Centrum Schulden ...[+++]

Article 1. L'annexe 1 au présent arrêté définit le modèle d'enregistrement de base que les institutions de médiation de dettes agréées doivent utiliser pour l'enregistrement de base annuel du nombre de dossiers d'aide à la gestion du budget et des dettes, conformément à l'article 7bis, § 3, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 mars 1997 portant exécution du décret du 24 juillet 1996 réglant l'agrément et le subventionnement des institutions de médiation de dettes et le subventionnement d'un " Vlaams Centrum Schuldenlast" .


Artikel 6, § 2 van de wet van 17 maart 1997 bepaalt overigens dat de NMBS zal intekenen op het kapitaal van de HST-FIN ten bedrage van 10 miljard via de inbreng van onroerende goederen uit haar privaat domein.

L'article 6, § 2 de la loi du 17 mars 1997, prévoit par ailleurs que la S.N.C. B. souscrira au capital de la Financière TGV à concurrence de 10 milliards de francs par apports de biens immobiliers de son domaine privé, selon un échéancier fixé.


Een besluit van de Vlaamse regering van 4 maart 1997 bepaalt : het hierbijgevoegd ontwerp-plan tot gedeeltelijke wijziging van het gewestplan Ieper-Poperinge wordt voorlopig vastgesteld voor gronden gelegen in de gemeente Ieper, zoals aangegeven op de kaart die de bestemming aangeeft voor een deel van het kaartblad 28/2 zoals aangegeven op de bijlage 1 van dit besluit.

Un arrêté du Gouvernement flamand du 4 mars 1997 fixe provisoirement le projet de plan en annexe de modification partielle du plan de secteur " Ypres-Poperinge" pour des terrains situés à Ypres, tel qu'indiqué sur la carte indiquant la destination pour une partie de la feuille 28/2, tel qu'indiqué à l'annexe 1 au présent arrêté.




D'autres ont cherché : maart 1997 bepaalt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maart 1997 bepaalt' ->

Date index: 2023-06-19
w