Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ISZEM
IVLEM
Instelling voor sociale verzekeringen Eupen-Malmedy
Instelling voor sociale zekerheid van Eupen-Malmédy
Verzekeringsinstelling tegen invaliditeit te Malmedy

Traduction de «malmedy waimes » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Instelling voor sociale zekerheid van Eupen-Malmédy | ISZEM [Abbr.]

Etablissement des assurances sociales Eupen-Malmédy | EASEM [Abbr.]


Instituut voor verzekering tegen landbouwongevallen Eupen-Malmédy | IVLEM [Abbr.]

Institut d'assurance contre les accidents agricoles Eupen-Malmédy | IAAMEM [Abbr.]


Verzekeringsinstelling tegen invaliditeit te Malmedy

Institut d'assurance contre l'invalidité de Malmedy


Instelling voor sociale verzekeringen Eupen-Malmedy

Etablissement des assurances sociales d'Eupen-Malmedy


Adjunct-arrondissementscommissariaat Eupen-Malmedy-Sankt Vith

Commissariat d'Arrondissement adjoint d'Eupen-Malmedy-Saint-Vith
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 2. De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot de gemeenten waarvan de namen hieronder vermeld worden: Malmedy Waimes Art. 3. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 2. L'étendue géographique de la calamité est limitée aux communes dont les noms figurent ci-après: Malmedy Waimes Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.


Indien het beroep betrekking heeft op een goed, gelegen in de gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap, of indien het beroep verband houdt met een dossier dat overeenkomstig de regels inzake het taalgebruik in de Duitse taal is ingediend, en betrekking heeft op een goed gelegen in de gemeenten Malmedy en Waimes, is één van de twee leden gekozen onder de personen voorgedragen door de Orde van de Architecten, een Duitstalige.

Lorsque le recours est relatif à un bien situé dans les communes de la Communauté germanophone, ou lorsque le recours concerne un dossier introduit en allemand conformément aux règles sur l'emploi des langues, et relatif à un bien situé dans les communes de Malmedy et de Waimes, un des deux membres choisi parmi les personnes proposées par l'Ordre des architectes est de langue allemande.


Artikel 1. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Malmedy en Waimes wordt aangewezen als Natura 2000-locatie BE33041 - "Fagnes de la Polleur et de Malmedy".

Article 1. Est désigné comme site Natura 2000 BE33041 - "Fagnes de la Polleur et de Malmedy", l'ensemble des parcelles et parties de parcelles cadastrales visées à l'annexe 1du présent arrêté et situées sur le territoire des communes de Malmedy et Waimes.


Gelet op de openbare onderzoeken georganiseerd in de gemeente Amel/Amblève, van 10 december 2012 tot 1 februari 2013, Malmedy, van 17 december 2012 tot 8 februari 2013, Waimes/Weismes, van 12 december 2012 tot 4 februari 2013 overeenkomstig de bepalingen van het Milieuwetboek betreffende de organisatie van openbare onderzoeken, artikelen D.29-1 en volgende;

Vu les enquêtes publiques organisées sur les communes d'Amel/Amblève, du 10 décembre 2012 au 1 février 2013, de Malmedy, du 17 décembre 2012 au 8 février 2013, de Waimes/Weismes, du 12 décembre 2012 au 4 février 2013 conformément aux dispositions du Code de l'Environnement relatives à l'organisation des enquêtes publiques, articles D. 29-1 et suivants;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 2. Het geheel van de kadastrale percelen en gedeelten van percelen bedoeld in bijlage 1 bij dit besluit en gelegen op het gebied van de gemeenten Amel/Amblève, Malmedy en Waimes/Weismes, wordt aangewezen als Natura 2000-locatie "BE33054- "Vallée de l'Amblève entre Montenau et Baugné".

Art. 2. Est désigné comme site Natura 2000 BE33054 - « Vallée de l'Amblève entre Montenau et Baugné », l'ensemble des parcelles et parties de parcelles cadastrales visées à l'annexe 1 du présent arrêté et situées sur le territoire des communes de Amel/Amblève, Malmedy et Waimes/Weismes.


Gelet op het openbare onderzoek georganiseerd in de gemeenten Malmedy, van 17 december 2012 tot 8 februari 2013 en Waimes/Weismes, van 12 december 2012 tot 4 februari 2013, overeenkomstig de bepalingen van het Milieuwetboek betreffende de organisatie van openbare onderzoeken, artikelen D.29-1 en volgende;

Vu l'enquête publique organisée sur les communes de Malmedy, du 17 décembre 2012 au 8 février 2013 et de Waimes/Weismes, du 12 décembre 2012 au 4 février 2013, conformément aux dispositions du Code de l'Environnement relatives à l'organisation des enquêtes publiques, articles D.29-1 et suivants;


5. De zone Verviers is samengesteld uit de volgende gemeenten : Aubel, Baelen, Dison, Herve, Jalhay, Lierneux, Limbourg, Malmedy, Olne, Pepinster, Plombières, Spa, Stavelot, Stoumont, Theux, Thimister-Clermont, Trois-Ponts, Verviers, Waimes, Welkenraedt.

5. La zone de Verviers composée des communes suivantes : Aubel, Baelen, Dison, Herve, Jalhay, Lierneux, Limbourg, Malmedy, Olne, Pepinster, Plombières, Spa, Stavelot, Stoumont, Theux, Thimister-Clermont, Trois-Ponts, Verviers, Waimes, Welkenraedt.


Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 december 2009 houdende erkenning van de plaatselijke openbare bibliotheek van Malmedy-Waimes en opheffing van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 houdende erkenning van de plaatselijke openbare bibliotheek van Malmedy-Waimes;

Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 décembre 2009 portant reconnaissance de la bibliothèque publique locale de Malmedy-Waimes et abrogeant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999 portant reconnaissance de la bibliothèque publique locale de Malmedy-Waimes;


Art. 4. Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 december 2009 houdende erkenning van de plaatselijke openbare bibliotheek van Malmedy-Waimes en opheffing van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 1999 houdende erkenning van de plaatselijke openbare bibliotheek van Malmedy-Waimes, wordt opgeheven.

Art. 4. L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 décembre 2009 portant reconnaissance de la bibliothèque publique locale de Malmedy-Waimes et abrogeant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 1999 portant reconnaissance de la bibliothèque publique locale de Malmedy-Waimes est abrogé.


Art. 2. De verplichte wettelijke uitgaven van de gemeenten ten gunste van de kerkfabrieken worden voor de protestantse kerkfabriek Malmedy-Sankt Vith door de gemeenten Malmedy, Waimes, Amel, Büllingen, Bütgenbach, Burg-Reuland en Sankt Vith en voor de protestantse kerkfabriek Eupen-Neu-Moresnet door de gemeenten Eupen, Lontzen, Kelmis, Raeren, Baelen, Plombières en Welkenraedt ten laste genomen naar verhouding van het aantal gelovigen die op hun grondgebied verblijven, tenzij de betrokken gemeentenraden met eenparigheid van stemmen e ...[+++]

Art. 2. Les dépenses légales obligatoires des communes au profit des fabriques d'église seront prises en charge par les communes de Malmedy, Waimes, Amel, Büllingen, Bütgenbach, Burg-Reuland et Sankt Vith pour la fabrique protestante Malmedy-Sankt Vith et par les communes d'Eupen, Lontzen, Kelmis, Raeren, Baelen, Plombières et Welkenraedt pour la fabrique protestante Eupen-Neu-Moresnet proportionnellement au nombre de fidèles résidant sur leur territoire, à moins que les conseils communaux concernés ne décident à l'unanimité d'une autre clé de répartition.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'malmedy waimes' ->

Date index: 2024-01-30
w