Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanmaak op natuurlijke manier
Biosynthese
Enkelblind onderzoek
Feedback krijgen van gasten tijdens hun vertrek
Gasten bij hun vertrek helpen
Gasten helpen bij hun vertrek
Gedragswetenschap
Het menselijk gedrag onderzoeken
Manier van planten
Onderzoek naar gedragingen
Op professionele manier afscheid nemen van de gasten
Plantmethode
Plantwijze
Pootmethode
Vergelijking op enkelblinde manier
Wijze van poten

Traduction de «manier die ondenkbaar » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
onderzoek naar gedragingen | onderzoeken waarom mensen zich op een bepaalde manier gedragen | gedragswetenschap | het menselijk gedrag onderzoeken

sciences du comportement


gasten helpen bij hun vertrek | op professionele manier afscheid nemen van de gasten | feedback krijgen van gasten tijdens hun vertrek | gasten bij hun vertrek helpen

aider au départ des clients | assister les clients au moment de leur départ | accompagner les clients lors de leur départ | assister les clients lors de leur départ


enkelblind onderzoek | vergelijking op enkelblinde manier

épreuve en simple aveugle | test anonyme


manier van spreken van de oorspronkelijke acteur analyseren

analyser la façon de parler originale d'un comédien


het genetische programma van mensen willekeurig op een nieuwe manier samenstellen

recombiner arbitrairement le programme génétique de l'homme


manier van planten | plantmethode | plantwijze | pootmethode | wijze van poten

méthode de plantation


biosynthese | aanmaak op natuurlijke manier

biosynthèse | formation par les organismes vivants de molécules chimiques
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Uitvoerende bevoegdheden , die de EU bijvoorbeeld in staat moeten stellen al haar gewicht in de schaal te leggen bij handelsbesprekingen, op een manier die ondenkbaar is voor een lidstaat afzonderlijk; en de handhavingsbevoegdheden en het rechtsstelsel die nodig zijn om ervoor te zorgen dat onze wetgevingsdoelstellingen werkelijkheid kunnen worden, tot voordeel van iedere Europese burger.

- Des pouvoirs de contrôle de l’application du droit et un système judiciaire nécessaires pour permettre que nos objectifs dans le domaine législatif soient mis en œuvre concrètement au bénéfice de tous les Européens.


Uit dit onderzoek kan besloten worden dat het ondenkbaar is dat Shell, dat trots is op haar jarenlange vestiging in Nigeria, geen inzicht zou hebben in de manier van optreden en in de methodes van de Nigeriaanse politie.

L'on peut conclure de cette enquête qu'il est impensable que Shell, qui est fière d'être implantée depuis bien des années au Nigéria, ne se rende pas compte de la manière d'agir et des méthodes de la police nigériane.


Ook hier speelt de vrouw een rol van wezenlijk belang; de decentralisatie die de administratie dichter bij de burger brengt, is ondenkbaar zonder het groeiend besef van de overheid dat de vrouw een belangrijke rol speelt bij het oplossen van problemen op plaatselijk niveau, waardoor zij invloed kan uitoefenen en op een rechtvaardige en actieve manier kan deelnemen aan de politieke besluitvorming, evenals aan het overheidsbeheer.

Ici aussi, le rôle de la femme est essentiel et la décentralisation, c'est-à-dire le rapprochement de l'administration du citoyen, passe naturellement par une plus grande prise en considération par les autorités de l'importance des femmes dans la gestion locale des problèmes, leur permettant donc d'influencer et de participer équitablement et activement à la décision politique, ainsi qu'à la gestion des affaires publiques.


Door deze gelijkschakeling straalt de politieke onverantwoordelijkheid van de Koning af op zijn medewerkers : op dezelfde manier als voor de Koning is het ondenkbaar, krachtens het beginsel van de onverantwoordelijkheid die met het ambt verbonden is, dat een medewerker voor een parlementaire commissie wordt opgeroepen om toelichting te geven bij de rol die de Koning of een van zijn medewerkers heeft kunnen spelen in een besluitvormingsproces.

C'est en vertu de cette assimilation même que l'irresponsabilité politique du Roi rejaillit sur ses collaborateurs : au même titre que pour le Roi, il semble inconcevable, en vertu du principe de l'irresponsabilité qui s'attache à la fonction, qu'un collaborateur soit convoqué devant une commission parlementaire pour s'expliquer sur le rôle qu'a pu jouer dans un processus décisionnel le Roi ou un de ses collaborateurs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het gebrek aan samenhang tussen de wet van 1919 en die van 1921 zal nog duidelijker worden indien de tekst wordt aangenomen, want daaruit zal voortvloeien dat de internationale vereniging op dezelfde manier is gedefinieerd als de vereniging zonder winstoogmerk : het is ondenkbaar dat bij koninklijk besluit rechtspersoonlijkheid wordt « verleend » aan een vereniging die van rechtswege rechtspersoonlijkheid verkrijgt.

L'incohérence entre la loi de 1919 et de 1921 paraîtra encore plus manifeste si le texte est adopté puisqu'il en résultera que l'association internationale répond à la même définition que l'association sans but lucratif : on ne peut concevoir qu'un arrêté royal « accorde » la personnalité juridique à une association qui acquiert celle-ci de plein droit.


Het is dus ondenkbaar dat de Commissie zich door haar activiteit op welke manier dan ook zou kunnen inmengen in de werking van een dienst van de uitvoerende macht.

Il est donc impensable que la Commission puisse, par son activité, s'immiscer d'une quelconque manière dans le fonctionnement d'un service du pouvoir exécutif.


Het is ondenkbaar dat bevoegdheden op deze manier aan de onverantwoordelijke Commissie worden gedelegeerd, vooral waar het de volksgezondheid betreft.

Ils sont pourtant élus par le peuple, eux! Il est inconcevable qu’une telle délégation de pouvoir soit octroyée à cet organe irresponsable qu’est la Commission, surtout quand il s’agit de santé publique.


Ivoorkust is ook een test voor de Afrikaanse Unie, die de test op een interessante manier doorstaat, door zich tot nu toe zeer standvastig en eensgezind te tonen, op een manier die tien of vijftien jaar geleden nog ondenkbaar zou zijn.

La Côte d’Ivoire est aussi désormais un test pour l’Union africaine, qui traite de cette situation d’une manière très intéressante, en faisant preuve jusqu’à présent d’un degré de fermeté et d’unité qui aurait été impensable il y a dix ou quinze ans seulement.


Ik zou willen beginnen met te stellen, zoals een aantal collega's al hebben gedaan, dat in de dienstenrichtlijn onder impuls van het Europees Parlement een brede waaier van sociale diensten is uitgesloten. Omdat het voor een meerderheid in dit Parlement ondenkbaar is dat je sociale diensten op dezelfde manier behandelt als commerciële diensten.

Permettez-moi de vous dire d’emblée - et certains l’ont fait avant moi - que c’est grâce à l’Assemblée qu’un grand nombre de services sociaux ont été exclus de la directive sur les services, parce que, pour une majorité de députés, on ne peut concevoir de placer les services sociaux sur le même plan que les services commerciaux.


Het op uiteenlopende manier toepassen van dezelfde regels is ondenkbaar, omdat de personen en de context telkens verschillen.

Nous ne pouvons pas avoir des règles qui sont appliquées de différentes manières simplement parce qu’elles s’appliquent à des individus et à des contextes différents.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier die ondenkbaar' ->

Date index: 2021-10-31
w