Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manier heeft bekeken » (Néerlandais → Français) :

Ik vind dat de consumentenbescherming op dit gebied op zijn minst een minimale wettelijke grondslag moet krijgen. Ik ben het eens met de rapporteur en wil hem feliciteren voor zijn verslag waarin hij de kwestie op een constructieve manier heeft bekeken met oog voor het belang van kwetsbare groepen, waaronder kinderen en jongeren, zoals enkele eerdere sprekers al hebben opgemerkt.

Selon moi, la protection des consommateurs requiert dans ce domaine à tout le moins un minimum de réglementation. Dès lors, je rejoins le rapporteur et le félicite pour le document produit et pour son approche à la fois constructive et favorable - comme l’ont déjà souligné certains des orateurs qui m’ont précédé - aux groupes vulnérables que sont les enfants et les jeunes gens.


De GOC voerde aan dat de Commissie ten onrechte een aantal subsidieprogramma's in het onderzoek heeft opgenomen, omdat de Commissie de klacht "op een holistische manier" of "in zijn totaliteit" heeft bekeken in plaats van ieder programma afzonderlijk te onderzoeken.

Les pouvoirs publics chinois ont fait valoir que la Commission a ouvert à tort l'enquête sur certains programmes de subvention, car elle a envisagé la plainte "globalement" ou "dans son intégralité" au lieu d'examiner chaque programme; ils ont également soutenu que les constatations d'autres autorités chargées d'enquête sur plusieurs programmes ne constituaient pas en elles-mêmes des éléments de preuve suffisants pour ouvrir l'enquête.


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, de vraag van de Commissie juridische zaken en interne markt is opportuun, want de betrekkingen van advocaten en notarissen en - zoals de heer Lehne gezegd heeft - van juridische beroepsgroepen in het algemeen met hun cliënten dienen op een speciale manier bekeken te worden.

- (ES) Monsieur le Président, la question posée par la commission des affaires juridiques est pertinente dans la mesure où, comme M. Lehne vient de le dire, il importe d’accorder une attention spéciale aux relations qu’entretiennent les avocats, les notaires et, en général, les professions juridiques avec leurs clients.


Het toenemend belang van veiligheid voor de douane heeft ook tot gevolg dat haar manier van werken en organisatie opnieuw moet worden bekeken.

En raison de l'importance croissante de la sécurité pour la douane, il est nécessaire de revoir le mode de fonctionnement et l'organisation de celle-ci.


Deze adviseurs, aangeworven in het kader van de DWTC en gedetacheerd naar de betrokken instellingen, worden ermee belast de hoofden van de FWI's algemene ondersteuning te verlenen inzake het administratief en financieel beheer van hun instelling: human resources, juridische dossiers, logistieke en informatica-aspecten, begroting, rekeningen, overheidsopdrachten, dagelijks financieel beheer, .Er werden ook twee instrumenten beschikbaar gesteld: - het opstellen van een overzichtstabel per instelling waarmee onafgebroken bekeken wordt hoe ze presteert ten aanzien van de doelstellingen die de instelling ...[+++]

Engagés au sein des SSTC et détachés auprès des établissements dont question, ces conseillers seront chargés d'apporter aux chefs des ESF une assistance générale en matière de gestion administrative et financière de leur institution: ressources humaines, dossiers juridiques, aspects logistiques et informatiques, budget, comptes, marchés publics, gestion financière quotidienne, .Deux instruments ont également été établis: - la définition par établissement d'un tableau de bord permettant d'évaluer en permanence ses performances par rapport aux objectifs qui lui sont assignés et aux moyens qui lui sont attribués; - l'élaboration d'un programme-cadre pluriannuel des activités de l'établissement; ce programme-cadre décrit la ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier heeft bekeken' ->

Date index: 2023-12-23
w