Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manier waarop gebeurlijke misbruiken zullen " (Nederlands → Frans) :

Bovendien had de meerderheid vragen over de werkelijke toegevoegde waarde van de enquête in verband met het gebrek aan concrete informatie over de manier waarop de resultaten zullen worden gebruikt in toekomstige wetgevingsvoorstellen.

Par ailleurs, ils posent la question de la véritable valeur ajoutée de cette enquête eu égard au manque d'informations concrètes sur la manière dont les résultats seront exploités dans de futures propositions législatives.


(52) Opdat aan beleggers alle relevante informatie wordt meegedeeld, moet van beleggingsondernemingen die beleggingsadvies verstrekken worden verlangd dat zij verduidelijken waarop zij hun advies baseren, en in het bijzonder aangeven welk productengamma zij in aanmerking nemen bij het doen van gepersonaliseerde aanbevelingen aan cliënten, evenals de kosten van het advies, indien de precieze kosten van provisies en „inducements” niet kunnen worden nagegaan vóór de adviesverstrekking, de manier waarop de kosten zullen worden berekend, o ...[+++]

(52) Pour que les investisseurs bénéficient de toutes les informations pertinentes, il convient d'exiger des entreprises d'investissement proposant des conseils en investissement qu'elles mentionnent sur quelle base elles fournissent leurs conseils, en précisant en particulier la gamme des produits couverts par les recommandations personnalisées, le coût des conseils ou, lorsque le montant des droits et des incitations ne peut être défini avant la fourniture du conseil, la méthode de calcul qui sera employée, et en indiquant si ces conseils sont dispensés conjointement à l'acceptation ou à la perception d'incitations de tiers et si l'ent ...[+++]


Door deze gemeenschappelijke EU-lijst zullen lidstaten de asielaanvragen van personen uit landen die als veilig zijn aangemerkt, sneller kunnen behandelen, en zullen de verschillen in de manier waarop lidstaten gelijkaardige asielaanvragen behandelen, kleiner worden.

Cette liste européenne commune permettra non seulement aux États membres d’accélérer les procédures d’asile pour les demandeurs provenant de pays d’origine sûrs, mais aussi de réduire les divergences entre États membres en ce qui concerne le traitement des demandes d’asile similaires.


Tijdens deze eerste bijeenkomst zullen de deelnemers van gedachten wisselen over de beleidsprioriteiten en toekomstige activiteiten van het platform, zoals mogelijke bewustmakingsactiviteiten, en over de manier waarop organisaties van buiten de EU bij het platform kunnen worden betrokken.

Lors de cette première rencontre, les participants à la plateforme réfléchiront sur les priorités politiques et les activités à venir de la plateforme, notamment d’éventuelles activités de sensibilisation, et sur les moyens permettant d’associer des organisations établies dans des pays non membres de l’Union.


We brengen onze zorgen ter sprake tijdens de bijeenkomsten van de EU en Rusland, en we zullen dat blijven doen. De manier waarop bepaalde zaken zullen worden behandeld – zoals de hervatting van het Khodorkovski-proces – zal voor ons bijvoorbeeld een lakmoestest zijn voor de rechtsstaat in Rusland.

Par exemple, la gestion d’affaires telles que la reprise du procès Khodorkovski nous servira d’indicateur quant à l’évolution de l’État de droit en Russie.


Levensmiddelenbedrijven zullen dergelijke informatie beschikbaar moeten maken op alle levensmiddelen en de nationale autoriteiten zullen kunnen beslissen over de manier waarop deze informatie moet worden verstrekt.

Les entreprises du secteur alimentaire devront faire figurer ces informations sur toutes les denrées alimentaires, et les autorités nationales pourront décider de la manière dont celles-ci devront être fournies.


Er staan ook voorspellingen in van de manier waarop dingen zich zullen ontwikkelen, om onze ogen te openen en een politieke filosofie van een omvattende maatschappij te ontwikkelen.

Il contient aussi des prédictions sur la façon dont les choses évolueront, pour nous ouvrir les yeux et nous permettre de développer une philosophie politique d'une société inclusive.


Hieronder worden enkele voorbeelden gegeven van de manier waarop de maatregelen ter uitvoering van de Digitale Agenda zowel de burgers als de bedrijven ten goede zullen komen.

Voici des exemples pratiques de la façon dont les mesures prévues par la stratégie numérique profiteront aux particuliers et aux entreprises.


Terzelfder tijd doen zij de Commissie een algemene beoordeling toekomen van de manier waarop de plannen zullen bijdragen tot de doelstellingen van deze richtlijn.

Dans le même temps, ils communiquent à la Commission une analyse globale de la manière dont les plans concourront à la réalisation des objectifs de la directive.


De mededeling bevat voorbeelden van goede praktijken uit de hele EU, alsmede de belangrijkste cijfers met betrekking tot de manier waarop de lidstaten de ESF-middelen zullen gaan toewijzen.

La communication inclut des exemples de bonnes pratiques issus de l'ensemble de l'Union européenne ainsi que des chiffres clés sur la façon dont chaque État membre utilisera les crédits du FSE.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier waarop gebeurlijke misbruiken zullen' ->

Date index: 2023-07-01
w