Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manier weet iedereen » (Néerlandais → Français) :

Iedereen weet inmiddels dat kinderen niet zozeer lijden onder de scheiding op zich, maar wel onder de manier waarop hun ouders scheiden.

Ce n'est plus un secret pour personne que les enfants ne souffrent pas tant du divorce de leurs parents que de la manière dont ils divorcent.


Iedereen weet dat inflatie creëren de eenvoudigste manier is om schulden aan te zuiveren.

Tout le monde sait que la manière la plus facile d'apurer des dettes est de créer de l'inflation.


Maar als u het mij vraagt heeft de rapporteur juist een goed evenwicht weten te bereiken. Waar het hier om gaat is dat we hiermee de beschikking krijgen over een gemeenschappelijk systeem ter regulering van het vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren voorzien van algemeen geldende standaarden. Op die manier weet iedereen, ook de lidstaten, precies waar hij aan toe is.

Le rapporteur a, en toute sincérité, trouvé le bon équilibre, et l’aspect important de tout cela est certainement que nous mettrons en place un système de réglementation unique pour le transport des marchandises dangereuses par voie navigable et que nous fixerons des normes et avec tout le monde, y compris les États membres, ayant connaissance de leurs responsabilités.


Maar als u het mij vraagt heeft de rapporteur juist een goed evenwicht weten te bereiken. Waar het hier om gaat is dat we hiermee de beschikking krijgen over een gemeenschappelijk systeem ter regulering van het vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren voorzien van algemeen geldende standaarden. Op die manier weet iedereen, ook de lidstaten, precies waar hij aan toe is.

Le rapporteur a, en toute sincérité, trouvé le bon équilibre, et l’aspect important de tout cela est certainement que nous mettrons en place un système de réglementation unique pour le transport des marchandises dangereuses par voie navigable et que nous fixerons des normes et avec tout le monde, y compris les États membres, ayant connaissance de leurs responsabilités.


Zoals reeds gezegd met betrekking tot de jaarlijkse beleidsstrategie, trachten wij in de Begrotingscommissie deze twee processen te integreren om tot een procedure te komen waarbij het begrotingsbesluit en het wetgevingsbesluit in december worden genomen, gevolgd door een duidelijke verklaring van de Commissie over wat nu precies het wetgevingsprogramma van de Unie is. Op die manier weet iederéén wat dat programma inhoudt, niet alleen wij in dit Parlement, maar alle burgers van de EU.

Au sein de la commission des budgets, comme nous l’avons déclaré s’agissant de la stratégie politique annuelle, nous cherchons à réunir ces deux processus et à obtenir une décision budgétaire et une décision législative en décembre, suivies d’une déclaration claire de la Commission concernant le programme législatif de l’Union, afin que tout le monde sache de quoi il retourne.


Iedereen die in Canada is geweest, weet dat het land zich kan meten met Brazilië wat betreft de manier waarop het milieu wordt aangetast.

Tous ceux qui se sont rendus au Canada savent que la destruction environnementale qui a lieu là-bas n’a d’égal que celle du Brésil.


We weten, iedereen weet dat en het blijkt uit alle onderzoeken, dat als dichloormethaan correct wordt gebruikt op zo'n manier dat de gezondheid van betrokken werknemers wordt beschermd, deze stof zowel oneconomisch als milieuonvriendelijk is.

Nous savons tous, et toutes les études le prouvent, que si le dichlorométhane est utilisé correctement de manière à protéger la santé des travailleurs concernés, cette substance n’est ni économique ni écologique.


Iedereen weet dat ook de advocaten die door toepassing van de Salduzwet verdachten bijstaan, niet tevreden zijn over de manier waarop ze voor hun prestaties vergoed worden.

On connaît aussi le mécontentement des avocats intervenant dans le cadre de la loi Salduz à propos du niveau de leur rémunération pour les prestations accomplies.


Samen en in overleg met de gemeentebesturen kiezen we voor een regeling waarbij iedereen perfect weet op welke manier de besluitvorming verloopt en waarbij de betrokken beleidsmensen ter verantwoording kunnen worden geroepen.

Conjointement et en concertation avec les administrations communales, nous optons pour un règlement qui permette à chacun de comprendre la manière dont se déroule le processus décisionnel et de demander des comptes aux responsables concernés.


Iedereen die hem kent, weet dat Philippe Moureaux een echte intellectueel is, maar ook een man met rotsvaste principes en overtuigingen die hij in politieke debatten glashelder en, laten we zeggen op een assertieve manier uiteenzet.

Tous ceux qui le connaissent savent que Philippe Moureaux est à la fois un intellectuel pur jus et un homme de principes et de convictions inébranlables.




D'autres ont cherché : onder de manier     iedereen weet     iedereen     eenvoudigste manier     manier weet iedereen     manier     manier weet     processen te integreren     betreft de manier     weet     zo'n manier     over de manier     welke manier     iedereen perfect weet     regeling waarbij iedereen     assertieve manier     hem kent weet     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier weet iedereen' ->

Date index: 2024-04-23
w