Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manier werden vrouwen zwaar » (Néerlandais → Français) :

Op deze manier werden vrouwen zwaar getroffen, zowel wat betreft inkomen, arbeidsomstandigheden, voorwaarden voor indiensttreding of toegang tot arbeid, en lopen ze het risico dat hun situatie nog slechter wordt indien niet snel concrete maatregelen worden genomen.

Ainsi, qu'il s'agisse du niveau des revenus, des conditions de travail et d'embauche ou encore de l'accès à l'emploi, les femmes ont été sévèrement touchées et risquent de voir leurs situations se détériorer si des mesures concrètes ne sont pas rapidement mises en place.


Het is namelijk zo dat de verschillende vormen van geweld tegen vrouwen door de verschillende actoren (College van procureurs-generaal, politie, openbaar ministerie) niet op dezelfde manier en met dezelfde categorisatie verzameld werden.

Il se fait que les différentes formes de violences à l'égard des femmes ne sont pas répertoriées de la même manière et selon les mêmes catégories par les différents acteurs (Collège des procureurs généraux, police, ministère public).


De algemene socio-economische enquête 2001 heeft aanleiding gegeven tot uiteenlopende kritiek, onder andere over een discriminerende behandeling tussen mannen en vrouwen met betrekking tot de inhoud en de verwoording van de vragen of tot de manier waarop de formulieren aan de gezinnen werden gericht.

L'enquête socio-économique générale 2001 a suscité diverses critiques, dont certaines avaient trait à un traitement discriminatoire entre les hommes et les femmes, en ce qui concerne le contenu, la formulation des questions ou la manière dont les formulaires avaient été adressés aux ménages.


Het is namelijk zo dat de verschillende vormen van geweld tegen vrouwen door de verschillende actoren (College van procureurs-generaal, politie, openbaar ministerie) niet op dezelfde manier en met dezelfde categorisatie verzameld werden.

Il se fait que les différentes formes de violences à l'égard des femmes ne sont pas répertoriées de la même manière et selon les mêmes catégories par les différents acteurs (Collège des procureurs généraux, police, ministère public).


De algemene socio-economische enquête 2001 heeft aanleiding gegeven tot uiteenlopende kritiek, onder andere over een discriminerende behandeling tussen mannen en vrouwen met betrekking tot de inhoud en de verwoording van de vragen of tot de manier waarop de formulieren aan de gezinnen werden gericht.

L'enquête socio-économique générale 2001 a suscité diverses critiques, dont certaines avaient trait à un traitement discriminatoire entre les hommes et les femmes, en ce qui concerne le contenu, la formulation des questions ou la manière dont les formulaires avaient été adressés aux ménages.


Vrouwen werden zwaar getroffen door deze crisis: dit geldt zowel voor hun arbeidsomstandigheden, hun toegang tot de arbeidsmarkt, hun plaats in de samenleving in het algemeen en voor de gelijkheid van mannen en vrouwen in het bijzonder.

Les femmes ont été durement touchées par cette crise: c'est vrai de leurs conditions de travail, de leur accès à l'emploi, de leur place dans la société en général et de l'égalité hommes-femmes en particulier.


E. overwegende dat vooral vrouwen en meisjes zwaar werden getroffen door het samenvallen van een economische, politieke en sociale crisis, en dat ze een bijzonder risico lopen om besmet te worden met cholera, doordat ze verantwoordelijk zijn voor het thuis verzorgen van zieken,

E. considérant que les femmes et les jeunes filles sont les premières victimes des crises combinées sur les plans économique, politique et social, et considérant qu'elles sont particulièrement menacées de contracter le choléra du fait des responsabilités qui leur incombent en matière de soins à domicile,


E. overwegende dat vooral vrouwen en meisjes zwaar werden getroffen door het samenvallen van een economische, politieke en sociale crisis, en dat ze een bijzonder risico lopen om besmet te worden met cholera, doordat ze verantwoordelijk zijn voor het thuis verzorgen van zieken,

E. considérant que les femmes et les jeunes filles sont les premières victimes des crises combinées sur les plans économique, politique et social, et considérant qu'elles sont particulièrement menacées de contracter le choléra du fait des responsabilités qui leur incombent en matière de soins à domicile,


E. overwegende dat vooral vrouwen en meisjes zwaar werden getroffen door het samenvallen van een economische, politieke en sociale crisis, en dat ze een bijzonder risico lopen om besmet te worden met cholera, doordat ze verantwoordelijk zijn voor het thuis verzorgen van zieken,

E. considérant que les femmes et les jeunes filles sont les premières victimes des crises combinées sur les plans économique, politique et social, et considérant qu'elles sont particulièrement menacées de contracter le choléra du fait des responsabilités qui leur incombent en matière de soins à domicile,


In het begin werden mannen en vrouwen op dezelfde manier behandeld: ze moesten dagelijks vóór het ontbijt een tablet van 10 mg op de nuchtere maag met één of twee glazen water innemen.

Au début, hommes et femmes ont bénéficié de ce traitement de façon similaire : chaque jour, un demi comprimé de 10 mg avant le repas du matin, à jeun, avec un ou deux verres d'eau.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier werden vrouwen zwaar' ->

Date index: 2024-01-29
w