Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administratief wetboek
Burgerlijk Wetboek
Burgerlijk wetboek
Codificatie
Gerechtelijk Wetboek
Marokkaanse associatie voor mensenrechten
Marokkaanse organisatie voor mensenrechten
Marokkaanse tandbrasem
Wetboek

Vertaling van "marokkaanse wetboek " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
wetboek [ codificatie ]

code juridique [ codification juridique ]








Marokkaanse organisatie voor mensenrechten

Organisation marocaine des droits humains | OMDH [Abbr.]


Marokkaanse associatie voor mensenrechten

Association Marocaine des Droits Humains | AMDH [Abbr.]




Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium

Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« 1. de onderhandelingen over die bilaterale akkoorden te hernemen zodra het Marokkaanse Wetboek inzake personen- en familierecht en het Belgisch Wetboek van internationaal privaatrecht in voege zijn getreden, opdat ze in de federale Kamers kunnen worden besproken en goedgekeurd».

« 1. de reprendre les négociations sur ces accords bilatéraux dès que le Code marocain du droit des personnes et de la famille et le Code de droit international privé belge seront entrés en vigueur, afin que ces accords puissent être discutés et approuvés par les chambres fédérales».


Amendement nr. 2 (stuk Senaat, nr. 3-316/3) strekt ertoe punt 1 van het voorstel van resolutie te vervangen en bepaalt dat de onderhandelingen over de bilaterale akkoorden worden hervat zodra het Marokkaanse Wetboek inzake personen- en familierecht en het Belgisch Wetboek van internationaal privaatrecht in werking zijn getreden.

L'amendement nº 2 (do c. Sénat, nº 3-316/3) vise à remplacer le point 1 de la proposition de résolution, et à prévoir que les négociations sur les accords bilatéraux reprendront lorsque le Code marocain du droit des personnes et de la famille, et le Code belge de droit international privé seront entrés en vigueur.


1. de onderhandelingen over het bilaterale akkoord inzake huwelijk en echtscheiding te hernemen zodra het Marokkaanse Wetboek inzake personen- en familierecht en het Belgisch Wetboek van internationaal privaatrecht in werking zijn getreden, opdat ze in de federale Kamers kunnen worden besproken en goedgekeurd;

1. de reprendre les négociations sur l'accord bilatéral sur le mariage et le divorce dès que le Code marocain du droit des personnes et de la famille et le Code de droit international privé belge seront entrés en vigueur, afin que cet accord puisse être discuté et approuvé par les chambres fédérales;


« 1. de onderhandelingen over die bilaterale akkoorden te hernemen zodra het Marokkaanse Wetboek inzake personen- en familierecht en het Belgisch Wetboek van internationaal privaatrecht in voege zijn getreden, opdat ze in de federale Kamers kunnen worden besproken en goedgekeurd».

« 1. de reprendre les négociations sur ces accords bilatéraux dès que le Code marocain du droit des personnes et de la famille et le Code de droit international privé belge seront entrés en vigueur, afin que ces accords puissent être discutés et approuvés par les chambres fédérales».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b) Sommige rechtbanken weigeren stelselmatig de verstotingsakte te erkennen omdat zij die strijdig achten met de openbare orde krachtens het principe van gelijkheid tussen man en vrouw (principieel standpunt); anderen controleren de homologatieprocedure bepaald in het Marokkaanse wetboek van burgerlijke rechtspleging in het licht van de eerbiediging van de rechten van de verdediging (pragmatisch standpunt).

b) Certains tribunaux refusent systématiquement de reconnaître l'acte de répudiation car ils le jugent contraire à l'ordre public sur la base du principe d'égalité des sexes (position de principe); d'autres vérifient la procédure d'homologation prévue dans le code de procédure civile marocain sur la base du respect des droits de la défense (position pragmatique).


De natuurlijke persoon die instaat voor de kafala is belast met de uitvoering van de verplichtingen met betrekking tot het onderhoud en de bescherming van, en de hoede over, het ten laste genomen kind en ziet erop toe dat het in een gezonde sfeer wordt opgevoed, waarbij hij voorziet in zijn essentiële behoeften tot het de leeftijd van de wettelijke meerderjarigheid bereikt, overeenkomstig de wettelijke bepalingen waarin is voorzien in het Marokkaanse Wetboek van het persoonlijk statuut, met betrekking tot de hoede over en het onderhoud van de kinderen.

La personne physique assurant la kafala est chargée de l'exécution des obligations relatives à l'entretien, à la garde et à la protection de l'enfant pris en charge et veille à ce qu'il soit élevé dans une ambiance saine, tout en subvenant à ses besoins essentiels jusqu'à ce qu'il atteigne l'âge de la majorité légale, conformément aux dispositions légales prévues dans le Code marocain du statut personnel, relatives à la garde et à l'entretien des enfants.


De tenlasteneming - of kafala - van een verlaten kind door een natuurlijke persoon, zoals zij bij de Marokkaanse wet is georganiseerd, onderscheidt zich dus duidelijk van de in de in het geding zijnde bepaling beoogde adoptie, die is geregeld in de artikelen 343 tot 368-8 van het Burgerlijk Wetboek.

La prise en charge - ou kafala - d'un enfant abandonné par une personne physique, telle qu'elle est organisée par la loi marocaine, se distingue donc clairement de l'adoption visée par la disposition en cause, qui est réglée par les articles 343 à 368-8 du Code civil.


Bovendien was de wetgever, wegens de in B.3 in herinnering gebrachte verschillen tussen de adoptie zoals zij is georganiseerd door het Belgische burgerlijk recht en de instelling van de kafala zoals zij is georganiseerd door het Marokkaanse recht, niet ertoe gehouden aan de personen die een kind opvangen in het kader van een kafala de premie toe te kennen die hij heeft ingesteld ten voordele van de ouders die een kind adopteren met toepassing van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek.

Pour le surplus, en raison des différences, rappelées en B.3, entre l'adoption telle qu'elle est organisée par le droit civil belge et l'institution de la kafala telle qu'elle est organisée par le droit marocain, le législateur n'était pas tenu d'accorder aux personnes qui accueillent un enfant dans le cadre d'une kafala la prime qu'il a instituée au profit des parents qui adoptent un enfant en application des dispositions du Code civil.


Door het mogelijk te maken rekening te houden met het persoonlijk statuut van de Marokkaanse werknemer, maakt artikel 24, § 2, van het Verdrag toepassing van een regel van het internationaal privaatrecht, overgenomen in artikel 21 van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht, die aanvaardt dat, in België, de gevolgen van in het buitenland aangegane huwelijken kunnen worden erkend overeenkomstig het persoonlijk statuut van de echtgenoten en onder voorbehoud dat die gevolgen de Belgische international ...[+++]

En permettant de tenir compte du statut personnel du travailleur marocain, l'article 24, § 2, de la Convention fait application d'une règle de droit international privé reprise à l'article 21 de la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé, qui admet qu'on puisse reconnaître en Belgique les effets découlant de mariages contractés à l'étranger conformément au statut personnel des époux et sous réserve de ce que ces effets ne troublent pas l'ordre public international belge, ce qu'il appartient au juge a quo de contrôler in concreto.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'marokkaanse wetboek' ->

Date index: 2021-11-12
w