Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Materieel voorschrift
Materiele beveiliging
Materiele veiligheid
Materiele zekerheid
Materiële bepaling
Materiële middelen controleren
Materiële middelen in het werkgebied transporteren
Materiële middelen in het werkgebied vervoeren
Materiële norm
Materiële oorzaak
Materiële regel
Materiële vaste activa
Materiële vergissing
Veiligheid tegen geweld en sabotage

Vertaling van "matériel corporel " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
materieel voorschrift | materiële bepaling | materiële norm | materiële regel

gle de fond | règle matérielle | règle substantielle


materiele beveiliging | materiele veiligheid | materiele zekerheid | veiligheid tegen geweld en sabotage

sécurité physique


materiële middelen in het werkgebied transporteren | materiële middelen in het werkgebied vervoeren

transporter des ressources physiques dans une zone de travaux


formele en materiële regel op het gebied van overheidssteun | formele en materiële regels op het gebied van overheidssteun

règles de procédure et d'application dans le domaine des aides d'Etat


materiële middelen controleren

vérifier les ressources matérielles






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
25. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 18, § 1, derde lid, van het kwaliteits- en veiligheidsnormenbesluit (artikel 21, 2°, van het ontwerp) schrijve men "matériel corporel humain" (niet : "matériel corporel").

25. Dans le texte français de l'article 18, § 1, alinéa 3, en projet, de l'arrêté sur les normes de qualité et de sécurité (article 21, 2°, du projet), on écrira « matériel corporel humain » (et non : « matériel corporel »).


31. In de ontworpen bijlage 6 bij het algemenevoorwaardenbesluit (bijlage I bij het ontwerp) schrijve men in de Franse tekst van onderdeel C, 2, "matériel corporel humain" (niet : "tissus et cellules") en in de Nederlandse tekst van onderdeel D, 1 en 2, "werkzaamheden" (niet : "werkaamheden").

31. A l'annexe 6 en projet de l'arrêté royal portant les conditions générales (annexe I du projet), on écrira, dans le texte français de la partie C, 2, « matériel corporel humain » (et non : « tissus et cellules ») et, dans le texte néerlandais de la partie D, 1 et 2, « werkzaamheden » (et non : « werkaamheden »).


9. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 5/1, § 1, eerste lid, tweede streepje (lees : 2° ), van het algemenevoorwaardenbesluit (artikel 6 van het ontwerp) schrijve men "du matériel corporel humain importé" (niet : "des tissus et cellules importés").

9. Dans le texte français de l'article 5/1, § 1, alinéa 1, deuxième tiret (lire : 2° ) en projet de l'arrêté portant les conditions générales (article 6 du projet), on écrira « du matériel corporel humain importé » (et non : « des tissus et cellules importés »).


Zie commentaar : B. Fonteyn en P. Slegers, « L'utilisation de matériel corporel humain à des fins scientifiques : commentaires à propos de la loi du 19 décembre 2008 », J.T., 2009, blz. 205 e. v.

Voir le commentaire: B. Fonteyn et P. Slegers, « L'utilisation de matériel corporel humain à des fins scientifiques: commentaires à propos de la loi du 19 décembre 2008 », J.T., 2009, pp. 205 et s.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zie commentaar : B. Fonteyn en P. Slegers, « L'utilisation de matériel corporel humain à des fins scientifiques : commentaires à propos de la loi du 19 décembre 2008 », J.T., 2009, blz. 205 e. v.

Voir le commentaire: B. Fonteyn et P. Slegers, « L'utilisation de matériel corporel humain à des fins scientifiques: commentaires à propos de la loi du 19 décembre 2008 », J.T., 2009, pp. 205 et s.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'matériel corporel' ->

Date index: 2024-06-08
w