Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maximaal 31 dagen " (Nederlands → Frans) :

Tabel 1 - Contacttijd Tabel 2 - Contacttemperatuur 2.1.4. Bijzondere voorwaarden voor contacttijden van meer dan 30 dagen bij kamertemperatuur en lager In het geval van contacttijden van meer dan 30 dagen bij kamertemperatuur en lager wordt het monster onderzocht met een versnelde test bij verhoogde temperatuur, maximaal 10 dagen bij 60 |SNC. De duur van de test en de temperatuur worden als volgt berekend : t2 = t1 * Exp ((-Ea/R) * ...[+++]

Tableau 1 - Durée de contact Tableau 2 - Température de contact 2.1.4. Conditions spécifiques applicables aux durées de contact supérieures à 30 jours à température ambiante ou à une température inférieure Pour les durées de contact supérieures à 30 jours à température ambiante ou à une température inférieure, l'échantillon est testé lors d'un essai accéléré à température élevée pendant maximum 10 jours à 60 ° C. Les conditions de durée et de température de l'essai se fondent sur la formule ci-dessous. t2 = t1 * Exp ((-Ea/R) *(1/T1-1/T2)) Ea est l'énergie d'activation la plus défavorable de 80 kJ/mol. R est un facteur de 8,31 J/Kelvin/mo ...[+++]


7° de grasstrook wordt jaarlijks gemaaid in de periode vanaf 15 augustus tot en met 31 oktober waarbij het maaisel wordt afgevoerd binnen vijftien dagen na het maaien; minimaal een derde en maximaal de helft van de breedte van de grasstrook moet gemaaid worden; de ligging van het ongemaaide deel van de grasstrook wisselt elk jaar;

7° la bande herbeuse est fauchée chaque année entre le 15 août et le 31 octobre inclus, et les déchets sont évacués dans les quinze jours qui suivent le fauchage ; en cas de fauchage ou de débroussaillage, au minimum un tiers et au maximum la moitié de la largeur de la bande herbeuse doivent être fauchés ; la localisation de la bande non fauchée varie chaque année ;


In afwijking van de vorige regels wordt de bedrijfsvoorheffing eenvormig (zonder vermindering) vastgesteld op 33,31 pct. op de bezoldigingen voor prestaties geleverd tijdens maximaal 50 dagen per kalenderjaar en die worden betaald of toegekend aan gelegenheidswerknemers die worden tewerkgesteld bij een werkgever die ressorteert onder het paritair comité voor het hotelbedrijf of onder het paritair comité voor de uitzendarbeid indien de gebruiker ressorteert onder het paritair comité voor het hotelbedrijf indien de werkgever en de werknemer een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk ...[+++]

Par dérogation aux règles précédentes, le précompte professionnel est fixé uniformément (sans réduction) à 33,31 p.c. sur les rémunérations pour des prestations faites durant au maximum 50 jours par année civile et qui sont payées ou attribuées aux travailleurs occasionnels occupés chez un employeur ressortissant de la commission paritaire de l'industrie hôtelière ou ressortissant de la commission paritaire pour le travail intérimaire si l'utilisateur relève de la commission paritaire de l'industrie hôtelière est, pour l'application de cet article, considéré comme un travailleur occasionnel pour autant que l'employeur et le travailleur c ...[+++]


Art. 32. Als in het geval, vermeld in artikel 31, het nemen van maatregelen om redenen van veiligheid of gezondheid van de gebruiker niet uitgesteld kan worden, kan de persoon, belast met het toezicht, aan de verzorgingsvoorziening bepaalde maatregelen opleggen die maximaal zeven dagen gelden.

Art. 32. Si, dans le cas visé à l'article 31, la prise de mesures pour des motifs de sécurité ou de santé de l'utilisateur ne peut être reportée, la personne chargée du contrôle peut imposer à l'établissement de soins certaines mesures qui s'appliquent pendant sept jours au maximum.


(31 ter) Gebleken is dat de naleving van de bepalingen van deze verordening en met name de voorgeschreven maximale rijtijd gedurende een periode van twee weken alleen kan worden gewaarborgd als er doelmatige en effectieve controles worden uitgevoerd in verband met de gehele periode en niet slechts over de periode van maximaal 8 dagen zoals vastgelegd in Richtlijn 88/599/EEG van de Raad van 23 november 1988 betreffende standaardprocedures voor de controle op de toepassing van Verordening (EEG) nr. 3820/85 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het we ...[+++]

de certaines dispositions en matière sociale dans le domaine des transports par route et du règlement (CEE) n 3821/85 concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route en liaison avec le règlement (CEE) n° 3821/85, sont effectués sur la route.


Diensten als contractueel personeelslid ten laste van het departement Onderwijs die gepresteerd zijn door de personeelsleden die in de maand juni 2004 tewerkgesteld zijn als contractueel personeelslid ten laste van het departement Onderwijs bij een representatieve vereniging van inrichtende machten van het gesubsidieerd officieel onderwijs, het gesubsidieerd vrij confessioneel onderwijs of het gesubsidieerd vrij niet-confessioneel onderwijs, worden mits instemming van de inrichtende macht en het akkoord van het bevoegd lokaal comité, beschouwd als dienstanciënniteit zoals bepaald in de artikelen 6, 23, 23bis, 31, 35, 74 en 77, met dien verstande dat een personeelslid op basis van deze diensten een dienstanciënniteit van ...[+++]

Les services en tant que membre du personnel contractuel à la charge du département de l'enseignement qui sont prestés par les membres du personnel qui sont employés au mois de juin 2004 comme membre du personnel contractuel à la charge du département de l'enseignement auprès d'une assemblée représentative de pouvoirs organisateurs de l'enseignement officiel subventionné, de l'enseignement confessionnel libre subventionné ou de l'enseignement non confessionnel libre subventionné sont considérés, à condition d'avoir l'approbation du pouvoir organisateur et l'accord du comité local concerné, comme ancienneté de service telle que déterminée aux articles 6, 23, 23 bis, 31, 35, 74 et 77, étant bien entendu qu'un membre du personnel peut acquérir ...[+++]


Diensten gepresteerd door de personeelsleden die ter beschikking zijn gesteld wegens ontstentenis van betrekking en die wedertewerkgesteld zijn als administratieve medewerker in het basisonderwijs, worden, mits instemming van het schoolbestuur, beschouwd als dienstanciënniteit zoals bepaald in artikelen 6, 23, 23bis , 31, 35, 74 en 77, met dien verstande dat een personeelslid op basis van deze diensten een dienstanciënniteit van maximaal 720 dagen kan verwerven.

Les services prestés par les membres du personnel mis en disponibilité par défaut d'emploi et étant réengagés comme collaborateur administratif dans l'enseignement fondamental, sont considérés, moyennant l'accord de l'autorité scolaire, comme ancienneté de service telle que visée aux articles 6, 23, 23bis , 31, 35, 74 et 77, étant entendu qu'un membre du personnel peut accumuler sur la base de ces services une ancienneté de service de 720 jours au maximum.


In de overeenkomstig de artikelen 30 en 31 aan het Comité voorgelegde gevallen kan het Comité die termijn echter, rekening houdend met de standpunten van de betrokken aanvragers of houders van de vergunning voor het in de handel brengen, met maximaal negentig dagen verlengen.

Cependant, dans les cas soumis au comité conformément aux articles 30 et 31, ce délai peut être prorogé par le comité pour une durée supplémentaire pouvant aller jusqu'à quatre-vingt-dix jours, en tenant compte des points de vue des demandeurs ou des titulaires de l'autorisation de mise sur le marché concernés.


Art. 17. § 1. Het overgedragen mobiele nummer waarmee een aan het publiek aangeboden mobiele telecommunicatiedienst op basis van een voorafbetaalde kaart wordt geleverd, dat gedurende een door het contract met de eindgebruiker bepaalde onafgebroken periode, die niet meer mag bedragen dan één jaar, niet gebruikt wordt door de eindgebruiker en dat niet het voorwerp is van een andere nummeroverdracht, wordt door de recipiëntoperator onmiddellijk gedesactiveerd en binnen een periode van maximaal 31 dagen volgend op de desactivatie teruggegeven aan de operator waaraan het betrokken nummer oorspronkelijk was toegewezen.

Art. 17. § 1. Le numéro mobile transféré à l'aide duquel un service de télécommunications mobiles offert au public est fourni sur la base d'une carte prépayée, et qui pendant une période ininterrompue fixée par contrat avec l'utilisateur final, qui ne peut dépasser un an, n'est pas utilisé par l'utilisateur final et ne fait pas l'objet d'une autre portabilité du numéro, est immédiatement désactivé par l'opérateur receveur et restitué à l'opérateur auquel le numéro avait initialement été attribué dans un délai de 31 jours maximums après la désactivation.


In de overeenkomstig de artikelen 30 en 31 aan het Comité voorgelegde gevallen kan het Comité die termijn echter, rekening houdend met de standpunten van de betrokken aanvragers of houders van de vergunning voor het in de handel brengen, met maximaal negentig dagen verlengen.

Toutefois, dans les cas soumis au comité conformément aux articles 30 et 31, ce délai peut être prorogé par le comité pour une durée supplémentaire pouvant aller jusqu'à quatre-vingt-dix jours, en tenant compte des opinions des demandeurs ou des titulaires de l'autorisation de mise sur le marché concernés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maximaal 31 dagen' ->

Date index: 2021-05-31
w