De bescherming van hun privéleven vereist namelijk dat, wanneer verschillende natuurlijke personen aan de door de fiscale administratie in haar verzoek om raadpleging van het CAP meegedeelde identificatiecriteria beantwoorden, enkel de identificatiegegevens van de verschillende betrokken personen als antwoord worden meegedeeld, met uitsluiting van elke informatie die betrekking heeft op rekeningen en soorten van contracten die betrekking hebben op deze natuurlijke personen (artikel 14, derde lid, van het besluit).
La protection de leur vie privée implique en effet que lorsque plusieurs personnes physiques répondent aux critères d'identification communiqués par l'administration fiscale dans sa demande de consultation du PCC, seules les données d'identification des différentes personnes concernées sont communiquées en réponse, à l'exclusion de toute information relative aux comptes et types de contrats se rapportant à ces personnes physiques (article 14, alinéa 3 de l'arrêté).