Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "meeste europese roma wonen " (Nederlands → Frans) :

De aard van de armoede heeft de laatste twee decennia in Midden- en Zuidoost-Europa, waar de meeste Europese Roma wonen, een opvallende ontwikkeling ondergaan.

La nature de la pauvreté s'est profondément altérée au cours des deux dernières décennies en Europe centrale dans l’Europe du sud-est, où vit la majorité des Roms européens.


Zoals in 2008 door het Europees Economisch en Sociaal Comité is onderstreept[15], is de mainstreaming van Roma-kwesties in alle relevante Europese en nationale beleidsmaatregelen de meest belovende weg voor de totstandbrenging van de inclusie van de Roma.

Comme l'a noté le Comité économique et social européen en 2008[15], la prise en compte de la problématique des Roms dans toutes les politiques européennes et nationales pertinentes est la voie la plus prometteuse vers l'intégration.


In de meeste lidstaten is het echter nog lang niet zo ver. Zoals de door het Bureau van de Europese Unie voor de grondrechten opgerichte werkgroep monitoring heeft opgemerkt, moet een monitoringsysteem aan overheden nauwkeurige feedback kunnen verschaffen over verschillende aspecten. Daarbij gaat het enerzijds over de voortgang bij de verwezenlijking van de doelstellingen van de nationale strategie en de lokale actieplannen, en anderzijds over verbeter ...[+++]

Comme l'a souligné le groupe de travail sur le suivi institué par l'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne, un système de suivi devrait pouvoir fournir des informations précises aux gouvernements à divers niveaux: d'une part, sur les progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans la stratégie nationale et dans les plans d'action locaux, d'autre part, sur l'amélioration de la situation socioéconomique des Roms et de leurs droits fondamentaux par rapport à la population générale (suivi de «l'écart»).


We moeten een territoriale aanpak ontwikkelen die aansluit op de specifieke omstandigheden in de regio's waar de meeste Roma wonen, en we moeten meer doen om werkgelegenheid te scheppen voor ongeschoolde of laagopgeleide mensen.

Nous devons mettre en place une stratégie territoriale adaptée aux conditions sociales propres aux régions dans lesquelles vivent la plupart des Roms et nous devons faire davantage pour créer de l’emploi pour les personnes non ou peu qualifiées.


De Eurobarometerenquête over de kiesrechten van de Europese burger heeft ook uitgewezen dat de meeste mensen zich ervan bewust zijn dat EU-burgers bij de Europese verkiezingen (72% van de respondenten, tegenover 54% in 2007) en de gemeenteraadsverkiezingen (66%) hun stem mogen uitbrengen in de lidstaat waar zij wonen.

Il ressort aussi du sondage Eurobaromètre sur les droits électoraux des citoyens de l’UE que la majorité des sondés savent que les citoyens d’autres États membres jouissent du droit de vote dans leur pays de résidence pour les élections européennes (72 % des répondants, contre 54 % en 2007) et pour les élections locales (66 %).


overwegende dat de 12 tot 15 miljoen in Europa levende Roma, van wie er 7 tot 9 miljoen in de Europese Unie wonen, te lijden hebben onder meervoudige discriminatie; overwegende dat zigeunerhaat in Europa nog steeds op grote schaal voorkomt, waardoor Roma regelmatig het doelwit zijn van racistische aanslagen, haatzaaien, fysiek geweld van extremistische groeperingen, onwettige uitzettingen en pesterij door de politie, en in algemene zin hun burgerrechten niet kunnen uitoefenen,

A. considérant que de 12 à 15 millions de Roms vivent en Europe, dont 7 à 9 millions dans l'Union européenne, et que ces personnes sont victimes de différentes discriminations; que l'hostilité aux tziganes est toujours très répandue en Europe, les Roms étant régulièrement la cible d'attaques racistes, de propos haineux, d'agressions physiques de la part de groupes extrémistes, d'évictions irrégulières, de harcèlement policier et de déni de leurs droits de citoyens;


Ik geloof dat een dergelijke dialoog – en vooral ook gezien de aanpak voor de Roma en hun kinderen – heel belangrijk is om enerzijds het beginsel van non-discriminatie te garanderen, aan anderzijds werkloosheid te bestrijden en de sociale ontwikkeling van de regio’s waarin Roma wonen, te stimuleren, alsmede om de barrières te overwinnen die vooral ook in de hoofden van de meerderheid bestaan, zodat de Roma als een echt deel van deze Europese cultuur worden erke ...[+++]

Je crois qu'un tel dialogue (et particulièrement sur la ligne d'action en faveur des Roms et de leurs enfants) revêt une importance primordiale pour ce qui est de garantir le principe de non-discrimination d'une part, et de lutter contre le chômage en favorisant le développement social des régions où vivent les Roms d'autre part, ainsi que pour ce qui est de renverser les barrières qui se situent principalement au niveau de la majorité, de sorte que les Roms soient reconnus comme faisant partie intégrante de la culture ...[+++]


B. overwegende dat de 12 tot 15 miljoen Roma die in Europa wonen, waarvan er 7 tot 9 miljoen in de Europese Unie wonen, te lijden hebben onder rassendiscriminatie en in veel gevallen te maken hebben met ernstige structurele discriminatie, armoede en maatschappelijke uitsluiting, alsook met meervoudige discriminatie op grond van geslacht, leeftijd, handicap en seksuele geaardheid,

B. considérant que douze à quinze millions de Roms vivent en Europe, dont sept à neuf millions dans l'Union européenne, qui font l'objet de discrimination raciale et, dans de nombreux cas, sont victimes d'une discrimination structurelle grave, de la pauvreté et de l'exclusion sociale ainsi que de discriminations multiples fondées sur le sexe, l'âge, le handicap et l'orientation sexuelle,


De hulp zal lopen via het Bureau voor Humanitaire Hulp van de Europese Gemeenschap (ECHO). Het Bureau zal samenwerken met de Internationale Federatie van het Rode Kruis, de Hoge Commissaris van de VN voor vluchtelingen, het Nederlandse Rode Kruis en niet-gouvernementele organisaties uit Denemarken, Duitsland, het Verenigd Koninkrijk, België en Frankrijk aan een gecoördineerd hulpprogramma. Voedsel zal worden verstrekt aan de meest behoeftigen. Gezondheidszorg : het medische programma zal onder meer de verstrekking van basisgeneesmidde ...[+++]

ECHO oeuvrera avec la Fédération internationale de la Croix-Rouge, le Haut Commissaire des Nations unies pour les réfugiés, la Croix-Rouge néerlandaise et des organisations non gouvernementales danoises, allemandes, britanniques, belges et françaises à la mise au point d'un programme d'aide coordonné. - Des produits alimentaires seront distribués aux plus démunis. - Soins de santé: le programme médical inclura la distribution de médicaments de base en Azerbaïdjan et en Arménie. - Logements : en Azerbaïdjan, de nombreuses personnes vivent toujours dans des bâtiments publics délabrés, voire sous des tentes ou dans des tranchées-abris creus ...[+++]


De meeste ministers vroegen om een Europees platform/Europese databank in te stellen voor de uitwisseling van informatie en beste praktijken inzake Roma-vraagstukken.

La plupart des ministres ont appelé de leurs vœux la mise en place d'une plate-forme / base de données à l'échelle européenne aux fins de l'échange d'informations et de meilleures pratiques concernant les questions liées aux Roms.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'meeste europese roma wonen' ->

Date index: 2023-08-23
w