Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Interinstitutioneel Akkoord
MiFID II

Vertaling van "mei 2002 deed " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Interinstitutioneel Akkoord | Interinstitutioneel Akkoord van 7 november 2002 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie over de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie ter aanvulling van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 over de begrotingsdiscipline en de verbetering van de begrotingsprocedure

accord interinstitutionnel | accord interinstitutionnel du 7 novembre 2002 entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur le financement du Fonds de solidarité de l'Union européenne complétant l'accord interinstitutionnel du 6 mai 1999 sur la discipline budgétaire et l'amélioration de la procédure budgétaire


Richtlijn 2014/65/EU betreffende markten voor financiële instrumenten | Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten voor financiële instrumenten en tot wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU | MiFID II [Abbr.]

directive révisée concernant les marchés d’instruments financiers | MiFID II
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zwitserland was het eerste land dat dit verdrag ratificeerde op 16 juli 1998, Nederland deed dit op 17 juli 2000, Luxemburg op 14 mei 2002, Duitsland op 10 maart 2004 en Frankrijk op 15 september 2005.

Le 16 juillet 1998, la Suisse a été le premier pays à ratifier la Convention, les Pays-Bas l'ont fait le 17 juillet 2000, le Luxembourg le 14 mai 2002, l'Allemagne le 10 mars 2004 et la France le 15 septembre 2005.


Art. 5. Indien vóór de inwerkingtreding van dit besluit een overeenkomst werd gesloten in de zin van artikel 20/3 van voornoemd koninklijk besluit van 16 mei 2003, zoals van kracht tot aan de inwerkingtreding van dit besluit, voor de opleiding van personen voor wie de werkgever een aangifte deed, hetzij overeenkomstig artikel 21 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, hetzij overeenkomstig het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van e ...[+++]

Art. 5. Lorsqu'avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, une convention a été conclue au sens de l'article 20/3 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 précité, tel qu'en vigueur jusqu'à l'entrée en vigueur du présent arrêté, en vue de la formation de personnes pour lesquelles l'employeur a effectué une déclaration, soit conformément à l'article 21 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, soit conformément à l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernis ...[+++]


­ Op 3 mei 2002 deed de toenmalige secretaris-generaal van Buitenlandse Zaken, de heer J. De Bock, een gelijkaardige demarche te Moskou bij de Russische vice-minister en minister van Buitenlandse Zaken, Avdeev.

­ Le 3 mai 2002, le secrétaire général des Affaires étrangères de l'époque, M. J. De Bock, a entrepris une démarche comparable à Moscou auprès du vice-ministre et ministre russe des Affaires étrangères Avdeev.


Bij schrijven van 24 mei 2002 deed de Commissie haar verslag: Convergentieverslag 2002 - Zweden (COM(2002) 243 – 2002/2170(COS)) toekomen aan het Parlement.

Par lettre du 24 mai 2002, la Commission a transmis au Parlement son rapport: Rapport de convergence 2002 – Suède (COM(2002) 243 – 2002/2170(COS)).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij schrijven van 7 mei 2002 deed de Commissie haar verslag "Strategie voor het consumentenbeleid 2002-2006" (COM(2002) 208 – 2002/2173(COS)) toekomen aan het Parlement.

Par lettre du 7 mai 2002, la Commission a transmis au Parlement sa communication "Stratégie pour la politique des consommateurs 2002-2006 (COM(2002) 0208 – 2002/2173(COS)).


Bij schrijven van 28 mei 2002 deed de Commissie haar mededeling aan de Raad en het Europees Parlement: " Clearing en afwikkeling in de Europese Unie - Belangrijkste beleidsvraagstukken en toekomstige uitdagingen" (COM(2002) 257 – 2002/2169(COS)) toekomen aan het Parlement.

Par lettre du 28 mai 2002, la Commission a transmis au Parlement sa communication intitulée "Les mécanismes de compensation et de règlement-livraison dans l'Union européenne - Principaux problèmes et défis futurs" (COM(2002) 257 – 2002/2169(COS)).


Bij schrijven van 28 mei 2002 deed de Commissie haar mededeling "Actieplan van de Gemeenschap ter bestrijding van illegale, niet-aangegeven en niet-gereglementeerde visserij" (COM(2002) 180 – 2002/2176(COS)) toekomen aan het Parlement.

Par lettre du 28 mai 2002, la Commission a transmis au Parlement sa communication sur le plan d'action communautaire en vue d'éradiquer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (COM(2002) 180 – 2002/2176(COS)).


Bij schrijven van 21 mei 2002 deed de Raad het Parlement de resultaten van zijn beraadslagingen van 21 mei 2002 over het ontwerp van gewijzigde en aanvullende begroting nr. 2/2002, zoals gewijzigd door het Parlement, toekomen (8605/2002).

Par lettre du 21 mai 2002, le Conseil a fait part du résultat de ses délibérations du 21 mai 2002 sur le projet de budget rectificatif et supplémentaire n° 2/2002 tel qu'amendé et modifié par le Parlement (8605/2002).


Op 19 mei 2002 deed zich in het station van Kortrijk een ernstig incident voor: na een geschil over een vervoerbewijs belette de betrokken reiziger niet alleen de treinbegeleider het opstappen en het vertrek, maar viel hem ook nog aan en bracht hem ten val.

Le 19 mai 2002, la gare de Courtrai a été le théâtre d'un grave incident: à la suite d'un litige concernant un titre de transport, un voyageur a non seulement empêché l'accompagnateur de train de monter à bord du train afin que celui-ci puisse démarrer, il l'a également agressé et jeté au sol.


Op 25 mei 2002 deed zich in het station van Sint-Niklaas het volgend incident voor: nadat een reiziger op de trein reeds verbaal zeer agressief reageerde op het verzoek tot het tonen van zijn vervoerbewijs, gaf hij bij het uitstappen de boordchef een kopstoot met als resultaat een gebroken neus.

Le 25 mai 2002, l'incident suivant s'est produit à la gare de Saint-Nicolas: un voyageur qui avait déjà réagi très agressivement lorsqu'il lui a été demandé de présenter son titre de transport a donné un coup de tête au chef de train en descendant sur le quai, lui cassant le nez.




Anderen hebben gezocht naar : interinstitutioneel akkoord     mifid ii     mei 2002 deed     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mei 2002 deed' ->

Date index: 2024-03-05
w