Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mei 2005 geoordeeld " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
administratieve en technische Uitvoeringsovereenkomst van het Verdrag van Prüm | Uitvoeringsovereenkomst van het Verdrag tussen het Koninkrijk België, de Bondsrepubliek Duitsland, het Koninkrijk Spanje, de Republiek Frankrijk, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Oostenrijk inzake de intensivering van de grensoverschrijdende samenwerking, in het bijzonder ter bestrijding van het terrorisme, de grensoverschrijdende criminaliteit en de illegale migratie, ondertekend te Prüm, Duitsland op 27 mei 2005

Accord d'exécution du Traité entre le Royaume de Belgique, la République fédérale d'Allemagne, le Royaume d'Espagne, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas et la République d'Autriche relatif à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme, la criminalité transfrontalière et la migration illégale | Accord sur l'exécution administrative et technique du Traité de Prüm
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het Hof heeft op vergelijkbare wijze, bij het arrest nr. 170/2003 van 17 december 2003 (met betrekking tot de artikelen 32, 2°, en 46, § 2, in samenhang gelezen met artikel 792, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek), de arresten nrs. 166/2005 van 16 november 2005, 34/2006 van 1 maart 2006 en 43/2006 van 15 maart 2006 (alle drie met betrekking tot artikel 71 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn), het arrest nr. 85/2007 van 7 juni 2007 (met betrekking tot artikel 39 van het ...[+++]

La Cour a jugé de manière semblable qu'une disposition qui énonce qu'un délai de recours court à partir de la date d'envoi de la décision concernée restreint de manière disproportionnée les droits de la défense du justiciable par les arrêts n 170/2003 du 17 décembre 2003 (concernant les articles 32, 2°, et 46, § 2, combinés avec l'article 792, alinéa 2, du Code judiciaire), 166/2005 du 16 novembre 2005, 34/2006 du 1 mars 2006 et 43/2006 du 15 mars 2006 (concernant tous trois l'article 71 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale), 85/2007 du 7 juin 2007 (concernant l'article 39 du décret flamand du 22 déc ...[+++]


Het Hof heeft geoordeeld dat die bepaling onbestaanbaar was met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie in zoverre de echtgenoot die krachtens een fiscale bepaling is gehouden tot een belastingschuld met de gefailleerde, door de verschoonbaarverklaring niet kon worden bevrijd van de verplichting tot betaling van die schuld (arrest nr. 78/2004 van 12 mei 2004 en arrest nr. 6/2005 van 12 januari 2005).

La Cour a jugé cette disposition incompatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination, en ce que le conjoint qui est, en vertu d'une disposition fiscale, obligé à une dette d'impôt du failli, ne peut être libéré, par la déclaration d'excusabilité, de l'obligation de payer cette dette (arrêt n° 78/2004 du 12 mai 2004 et arrêt n° 6/2005 du 12 janvier 2005).


Over het oorspronkelijke artikel 324ter, § 1, van het Strafwetboek heeft het Hof bij zijn arresten nrs. 92/2005 van 11 mei 2005 en 116/2005 van 30 juni 2005 geoordeeld « dat het misdrijf van 'deel uitmaken' van een criminele organisatie voldoende precies is om eenieder in staat te stellen het materiële en het morele bestanddeel ervan te kennen » en dat die bepaling derhalve het wettigheidsbeginsel in strafzaken gewaarborgd bij de artikelen 12 en 14 van de Grondwet niet schond.

Par ses arrêts n 92/2005 du 11 mai 2005 et 116/2005 du 30 juin 2005, la Cour a jugé, au sujet de l'article 324ter, § 1 , originaire, du Code pénal, « que l'infraction d'appartenance à une organisation criminelle est suffisamment précise pour permettre à toute personne d'en connaître l'élément matériel et l'élément moral » et que cette disposition ne violait dès lors pas le principe de légalité en matière pénale, garanti par les articles 12 et 14 de la Constitution.


In mei 2005 heeft de correctionele rechtbank van Ieper de 5 vrijspraken in eerste aanleg bevestigd en eveneens geoordeeld dat de persoonlijke levenssfeer was geschonden en het recht op een eerlijk proces was geschaad.

En mai 2005, le tribunal correctionnel de Ieper a confirmé les 5 acquittements prononcés en première instance, considérant également qu'il y avait eu violation de la vie privée et atteinte au droit au procès équitable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In mei 2005 heeft de correctionele rechtbank van Ieper de 5 vrijspraken in eerste aanleg bevestigd en eveneens geoordeeld dat de persoonlijke levenssfeer was geschonden en het recht op een eerlijk proces was geschaad.

En mai 2005, le tribunal correctionnel de Ieper a confirmé les 5 acquittements prononcés en première instance, considérant également qu'il y avait eu violation de la vie privée et atteinte au droit au procès équitable.


Het Hof heeft geoordeeld dat die bepaling onbestaanbaar was met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie in zoverre de echtgenoot die krachtens een fiscale bepaling is gehouden tot een belastingschuld met de gefailleerde, door de verschoonbaarverklaring niet kon worden bevrijd van de verplichting tot betaling van die schuld (arrest nr. 78/2004 van 12 mei 2004 en arrest nr. 6/2005 van 12 januari 2005).

La Cour a jugé cette disposition incompatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination, en ce que le conjoint qui est, en vertu d'une disposition fiscale, obligé à une dette d'impôt du failli, ne peut être libéré, par la déclaration d'excusabilité, de l'obligation de payer cette dette (arrêt n° 78/2004 du 12 mai 2004 et arrêt n° 6/2005 du 12 janvier 2005).


Het Hof heeft geoordeeld dat die bepaling onbestaanbaar was met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie in zoverre de echtgenoot die krachtens een fiscale bepaling is gehouden tot een belastingschuld met de gefailleerde, door de verschoonbaarverklaring niet kon worden bevrijd van de verplichting tot betaling van die schuld (arrest nr. 78/2004 van 12 mei 2004 en arrest nr. 6/2005 van 12 januari 2005).

La Cour a jugé cette disposition incompatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination, en ce que le conjoint qui est, en vertu d'une disposition fiscale, obligé à une dette d'impôt du failli, ne peut être libéré, par la déclaration d'excusabilité, de l'obligation de payer cette dette (arrêt n° 78/2004 du 12 mai 2004 et arrêt n° 6/2005 du 12 janvier 2005).


Bij zijn arrest nr. 94/2005 van 25 mei 2005 (B.6.2) heeft het Hof in vergelijkbare zin geoordeeld, wat betreft de beperking, bij de wet van 22 december 1970, van de geldigheidsduur van de verkavelingsvergunning.

Par son arrêt n° 94/2005 du 25 mai 2005 (B.6.2), la Cour s'est prononcée dans un sens comparable en ce qui concerne la limitation, par la loi du 22 décembre 1970, de la durée de validité du permis de lotir.


Het Arbitragehof heeft in zijn arrest nr. 95/2005 van 25 mei 2005 geoordeeld dat de Waalse decreetgever door in zijn decreet van 12 februari 2004 het ambt facultatief te maken zijn bevoegdheden inzake ondergeschikte besturen heeft overschreden.

Dans son arrêt 95/2005 du 25 mai 2005, la Cour d'arbitrage a jugé qu'en rendant la fonction facultative dans son décret du 12 février 2004, le législateur décrétal wallon a outrepassé ses compétences en matière de pouvoirs subordonnés.


Hoewel men er bij de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking jarenlang van uitgegaan is dat het vakantiegeld begrepen was in de bijzondere vergoeding die de ambtenaren van de carrière Buitenlandse Dienst conform artikel 74 van het koninklijk besluit van 30 juni 1972 tijdens vakantieperiodes toegekend wordt, zou de rechtbank van eerste aanleg te Brussel naar verluidt in een vonnis van 12 mei 2005 geoordeeld hebben dat er geen wettelijke redenen zijn om te stellen dat het ene voordeel het andere uitsluit.

Or, bien que le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération Développement considéra durant de nombreuses années que le pécule de vacances était inclus dans l'indemnité spéciale payée aux agents des Services extérieurs durant les périodes de congé en application de l'article 74 de l'arrêté royal du 30 juin 1972, il me revient que le tribunal de première instance de Bruxelles aurait dans un jugement du 12 mai 2005 considéré qu'il n'existe aucun motif légal de considérer que l'octroi de l'un ces avantages est exclusif de l'autre.




Anderen hebben gezocht naar : mei 2005 geoordeeld     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mei 2005 geoordeeld' ->

Date index: 2022-04-02
w