Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bij dezelfde mens verschillend
Intra-individueel

Vertaling van "men dezelfde opmerking " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
intra-individueel | bij dezelfde mens verschillend

intra-individuel | à l'intérieur de l'individu
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Voor de bijgevoegde grafiek (59) kan men dezelfde opmerking maken.

On peut émettre la même remarque pour le graphique en annexe (59) pour lequel on peut émettre la même remarque.


Voor de bijgevoegde grafiek (59) kan men dezelfde opmerking maken.

On peut émettre la même remarque pour le graphique en annexe (59) pour lequel on peut émettre la même remarque.


« Schendt artikel 356 van het WIB 1992, zoals ingevoerd bij artikel 2 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale bepalingen (B.S. 31 december 2009), zoals door het Hof van Cassatie in zijn op 13 februari 2015 (A.R. nr. F.13.0150.N) en op 26 [lees : 5] november 2015 (A.R. nr. F.14.0014.N) gewezen [arresten] in die zin geïnterpreteerd dat het de belastingadministratie toestaat aan de rechtbank een subsidiaire aanslag voor te stellen door binnen een termijn van zes maanden na een vonnis van nietigverklaring louter een conclusie ter griffie neer te leggen zonder aan het annulatiegebrek een einde te moeten maken, de artikelen 10 en 11 v ...[+++]

« L'article 356 du CIR 1992, tel qu'introduit par l'article 2 de la loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales (M.B. 31 décembre 2009), tel qu'interprété par la Cour de cassation dans ses [arrêts] rendus le 13 février 2015 (R.G. n° F.13.0150.N.) et le 26 [lire : 5] novembre 2015 (R.G. n° F.14.0014.N.) comme autorisant l'administration fiscale à proposer au Tribunal une cotisation subsidiaire par simple dépôt de conclusions au greffe dans un délai de six mois à l'issue d'un jugement d'annulation sans devoir purger le vice d'annulation, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution et limite-t-il les droits du contribu ...[+++]


- de voorwaarde, vermeld in de bepaling onder 5°, a), dat men Belg moet zijn om te worden bevorderd, lijkt overbodig daar enkel luitenants, die Belg moeten zijn, tot kapitein kunnen worden bevorderd; dezelfde opmerking geldt mutatis mutandis voor de bepalingen onder 6°, a), en 7°, a);

- la condition, énoncée au 5°, a), d'être belge pour être promu ne semble pas nécessaire puisque seuls les lieutenants, qui doivent être belges, peuvent être promus capitaines; la même observation vaut mutatis mutandis pour le 6°, a), et le 7°, a);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De karakterisering « animal rationale » van Aristoteles en Thomas, de « roseau qui pense » van Pascal, de mens waar « Selbstbewusstsein » « Selbstzweck » wordt bij Kant, het wezen « dat niet moet, maar wil », van Schiller, « het dier dat beloven, liegen en folteren kan » van Schopenhauer, « het vererende dier » van Nietzsche, « dat neen kan zeggen » van Scheler, « the tool making animal » van Franklin, het Dasein tussen « Geworfenheit » en « Entwurf », van Heidegger, of dat geen Ich kan zijn zonder een Du, van Buber, enz.; al deze « beslissende » kenmerken zijn niet toepasselijk op een pasgeboren baby en evenmin op een zwaar demente gri ...[+++]

Les caractérisations telles que « animal rationale » chez Aristote et Thomas, « roseau pensant » chez Pascal, l'être où le « Selbstbewusstsein » devient « Selbstzweck » chez Kant, l'être qui « ne doit pas mais veut » de Schiller, « l'animal qui sait promettre, mentir et torturer » de Schopenhauer, « la bête qui sait vénérer » de Nietzsche, qui « sait dire non » de Scheler, le tool making animal » de Franklin, le « Dasein » entre « Geworfenheit » et « Entwurf » de Heidegger, ou celui qui ne peut être « Je » sans un « Tu » de Buber, etc ...[+++]


Men kan dezelfde opmerking maken met betrekking tot artikel 24.

Une remarque similaire peut être formulée à propos de l'article 24.


Dezelfde opmerking geldt mutatis mutandis : men moet de joden de gelegenheid geven om zich uit te drukken, door een nauwlettend evenwicht tussen respect voor niet-religie en religie te creëren.

La même observation vaut mutatis mutandis: il faut laisser aux juifs l'occasion de s'exprimer, en installant un équilibre vigilant entre le respect de la non-religion et la religion.


2. In de Franse versie van hetzelfde lid schrijve men " du présent arrêté" en niet " de cet arrêté" . Dezelfde opmerking geldt voor artikel 3, § 2, tweede lid, en voor artikel 4, eerste lid.

2. Dans la version française du même alinéa, il faut écrire " du présent arrêté" et non " de cet arrêté" , la même observation valant pour l'article 3, § 2, alinéa 2, et pour l'article 4, alinéa 1.


Men schrijve « op non-activiteit » in plaats van « in non-activiteit ». Dezelfde opmerking geldt voor artikel 111.

Dans la version française de l'article 112, plutôt que d'écrire « se trouve en non-activité », mieux vaut écrire « se trouve dans la position administrative de nonactivité ».


Mijn derde opmerking: wanneer het gaat over de manier waarop de situatie in de lidstaten wordt geëvalueerd, kan men niet zeggen dat overal dezelfde normen gelden.

Troisième observation: lorsque je regarde la façon dont on évalue la situation dans les États membres, on ne peut pas considérer que toute chose est égale par ailleurs.




Anderen hebben gezocht naar : bij dezelfde mens verschillend     intra-individueel     men dezelfde opmerking     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'men dezelfde opmerking' ->

Date index: 2022-03-10
w