Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "men het verleden levend houden " (Nederlands → Frans) :

Daar is men het nog niet over eens. Dit dilemma kan zeer duidelijk verwoord worden : « Hoe kan men het verleden levend houden zonder er de gijzelaar van te worden ?

On peut exprimer le dilemme de façon très précise: « Comment maintenons-nous le passé en vie sans en être prisonnier ?


C. overwegende dat het Europees Parlement in zijn resolutie van 2 april 2009 heeft benadrukt dat het van belang is om de herinnering aan het verleden levend te houden, aangezien er geen verzoening kan zijn zonder waarheid en herdenking;

C. considérant que, dans sa résolution du 2 avril 2009, le Parlement européen soulignait l'importance d'entretenir le souvenir du passé, parce qu'il ne peut y avoir de réconciliation sans vérité ni œuvre de mémoire;


I. overwegende dat het Europees Parlement in zijn resolutie van 2 april 2009 heeft beklemtoond dat het belangrijk is de gedachtenis aan het verleden levend te houden omdat verzoening zonder waarheid, herdenking en gerechtigheid niet mogelijk is;

I. considérant que le Parlement européen a, dans sa résolution du 2 avril 2009, insisté sur l'importance d'entretenir la mémoire du passé parce qu'il ne peut y avoir de réconciliation sans vérité, sans œuvre de mémoire ni justice;


In het verleden heeft men al rekening moeten houden met de herziening van de barema's van de verpleegkundigen en de herziening van de barema's voor de gemeenten en O.C.M.W'. s die door de Gewesten werd beslist.

Dans le passé, l'on a déjà dû tenir compte de la révision des barèmes pour les infirmiers et de la révision des barèmes pour les communes et les C.P.A.S. qui a été décidée par les régions.


Hij wijst er op dat men echter rekening moet houden met de situatie uit het verleden en met de budgettaire context.

Il faut toutefois tenir compte de la situation du passé et du contexte budgétaire.


In het verleden heeft men al rekening moeten houden met de herziening van de barema's van de verpleegkundigen en de herziening van de barema's voor de gemeenten en O.C.M.W'. s die door de Gewesten werd beslist.

Dans le passé, l'on a déjà dû tenir compte de la révision des barèmes pour les infirmiers et de la révision des barèmes pour les communes et les C.P.A.S. qui a été décidée par les régions.


Zodra de wet is aangenomen, ligt het principe vast en moet men met het verleden rekening houden.

Une fois la loi adoptée, le principe est posé et le passé doit être pris en compte.


In de resolutie van het Europees Parlement van 2 april 2009 over Europees geweten en totalitarisme en in de conclusies van de Raad van 9-10 juni 2011 over de herinnering aan de misdaden van totalitaire regimes in Europa wordt benadrukt dat het belangrijk is om de herinnering aan het verleden levend te houden als middel om het verleden te verwerken en aan de toekomst te bouwen, en wordt gewezen op de waardevolle rol van de Unie bij het vergemakkelijken, delen en bevorderen van de collectieve herinnering aan deze misdaden.

La résolution du Parlement européen du 2 avril 2009 sur la conscience européenne et le totalitarisme et les conclusions du Conseil des 9 et 10 juin 2011 sur la mémoire des crimes commis par les régimes totalitaires en Europe soulignent qu'il importe d'entretenir le souvenir du passé, afin de le dépasser et de construire l'avenir, et insistent sur l'importance du rôle de l'Union pour ce qui est de faciliter et d'encourager l'émergence d'une mémoire collective sur ces crimes et de partager cette mémoire.


(8 bis) De resolutie van het Europees Parlement van 2 april 2009 over Europees geweten en totalitarisme en de conclusies van de Raad van 9 en 10 juni 2011 over de herinnering aan de misdaden van totalitaire regimes in Europa onderstrepen dat het belangrijk is om de herinnering aan het verleden levend te houden als middel om het verleden te verwerken en aan de toekomst te bouwen, en wijzen op de waardevolle rol van de Europese Unie bij het vergemakkelijken, delen en bevorderen van de collectieve herinnering aan deze misdaden.

(8 bis) La résolution du Parlement européen du 2 avril 2009 sur la conscience européenne et le totalitarisme ainsi que les conclusions du Conseil des 9 et 10 juin 2011 sur la mémoire des crimes commis par les régimes totalitaires en Europe soulignent l'importance de garder vivante la mémoire du passé afin de surmonter le passé et de construire l'avenir, et soulignent la valeur du rôle de l'Union pour faciliter, partager et promouvoir la mémoire collective de ces crimes.


Deze kwestie maakt deel uit van de plicht om de herinnering aan het verleden levend te houden. Ze maakt deel uit van ons erfgoed van waarden, en heeft daarom mijn volle aandacht en die van Europa. Ik wil er niettemin op wijzen dat een dergelijke kwestie nooit - nu noch in het verleden - een door de Europese Raad vastgestelde voorwaarde was voor het openen van onderhandelingen of voor toetreding zelf, of het nu gaat om Turkije of om welke andere kandidaat-lidstaat dan ook.

Je voudrais tout de même rappeler - et je suis très attentif, et l’Europe est très attentive, parce que cela relève du devoir de mémoire qui fait partie de notre patrimoine de valeurs - que cette question n’est pas et n’a jamais été une condition arrêtée par le Conseil européen pour l’ouverture des négociations ni pour l’adhésion elle-même, que ce soit dans le cas de la Turquie ou de n’importe quel autre pays candidat.




Anderen hebben gezocht naar : men het verleden levend houden     aangezien er     april 2009 heeft     aan het verleden     verleden levend     levend te houden     rekening moeten     verleden heeft     verleden     rekening moeten houden     echter rekening     uit het verleden     rekening moet houden     vast en     verleden rekening houden     heeft daarom mijn     heeft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'men het verleden levend houden' ->

Date index: 2021-02-04
w