Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Immer groenend
Immers
Sempervirens
Zij kan immers mettertijd evolueren.

Traduction de «mettertijd is immers » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bepaling op termijn van een gemeenschappelijk defensiebeleid,dat mettertijd tot een gemeenschappelijke defensie zou kunnen leiden

définition à terme d'une politique de défense commune,qui pourrait conduire,le moment venu,à une défense commune




immer groenend | sempervirens

sempervirant | sempervirens
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer herinnert daarnaast aan het eventuele weinig betrouwbare karakter van de in het Rijksregister geregistreerde contactgegevens; de burger kan mettertijd misschien immers vergeten om zijn gegevens bij te werken.

La Commission de la protection de la vie privée rappelle par ailleurs le caractère peu fiable que des données de contact enregistrées au Registre national pourraient présenter, le citoyen négligeant peut-être, au fil du temps, d'actualiser ses données.


Mettertijd is immers gebleken dat sommige vreemdelingen die vluchten voor een algemeen klimaat van geweld of van burgeroolorg, in ons land bescherming en onderdak zouden moeten kunnen genieten zonder dat zij automatisch moeten voldoen aan de criteria voor vervolging bepaald in het Verdrag van Genève zoals het door de asielinstanties in België wordt toegepast.

En effet, il est apparu, au fil du temps, que certains étrangers fuyant des situations de violence généralisée ou de guerre civile devaient pouvoir trouver protection et refuge dans notre pays sans entrer automatiquement dans les critères de persécution de la Convention de Genève telle qu'appliquée par les instances chargées de l'asile en Belgique.


Mettertijd is immers gebleken dat sommige vreemdelingen die vluchten voor een algemeen klimaat van geweld of van burgeroolorg, in ons land bescherming en onderdak zouden moeten kunnen genieten zonder dat zij automatisch moeten voldoen aan de criteria voor vervolging bepaald in het Verdrag van Genève zoals het door de asielinstanties in België wordt toegepast.

En effet, il est apparu, au fil du temps, que certains étrangers fuyant des situations de violence généralisée ou de guerre civile devaient pouvoir trouver protection et refuge dans notre pays sans entrer automatiquement dans les critères de persécution de la Convention de Genève telle qu'appliquée par les instances chargées de l'asile en Belgique.


Mettertijd is immers gebleken dat sommige vreemdelingen die vluchten voor een algemeen klimaat van geweld of van burgeroolorg, in ons land bescherming en onderdak zouden moeten kunnen genieten zonder dat zij automatisch moeten voldoen aan de criteria voor vervolging bepaald in het Verdrag van Genève zoals het door de asielinstanties in België wordt toegepast.

En effet, il est apparu, au fil du temps, que certains étrangers fuyant des situations de violence généralisée ou de guerre civile devaient pouvoir trouver protection et refuge dans notre pays sans entrer automatiquement dans les critères de persécution de la Convention de Genève telle qu'appliquée par les instances chargées de l'asile en Belgique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De rechtspraak en de rechtsleer zullen mettertijd immers wel een bepaalde interpretatie geven aan deze bijzonder belangrijke bepalingen van de bijzondere wet.

Au fil du temps, la jurisprudence et la doctrine interpréteront en effet d'une certaine manière ces dispositions essentielles de cette loi spéciale.


Alle partijen hadden zich immers bereid verklaard de besprekingen te hervatten, teneinde het door iedereen afgesproken acquis te behouden en het plan van een grondwet voor Europa vooruit te helpen. Met een dergelijke grondwet kan Europa mettertijd echt functioneren, kan het bijtijds besluiten nemen en zich op het internationale toneel opstellen als een politieke reus, en niet slechts als een economische reus.

Tous se sont dit prêts à reprendre le débat, à maintenir l’acquis qui avait été convenu par tous et à poursuivre avec l’intention de donner à l’Europe une Constitution qui lui permette de fonctionner réellement, de prendre des décisions en temps utile et de se présenter sur la scène internationale comme un géant politique et non pas seulement comme un géant économique.


Zij kan immers mettertijd evolueren.

Elle peut évoluer au fil du temps.


Auteurs die meer auteursrechten innen, hebben immers hoe dan ook een vennootschap opgericht of zijn in het buitenland gedomicilieerd en ontsnappen dus aan die nieuwe aanslag. Die formule houdt enerzijds een fiscale stimulans in voor artistieke creativiteit en maakt het mettertijd mogelijk dat de beheersvennootschappen van rechten de feitelijke elementen voor het innen van de belastingen kennen.

Cette formule permettait d'instaurer un incitant fiscal à la création artistique et permettait, dans le même temps, aux sociétés de gestion des droits d'auteur, de disposer des éléments matériels nécessaires en vue de la perception de l'impôt.


1. a) Bevestigt u die informatie? b) Zo ja, hoe verklaart u dat de dienstverlening aan de kandidaten mettertijd verwatert? c) Meent u niet dat Selor van de uitgezette koers afdrijft? Als doelstellingen werden immers een snelle en kwalitatief hoogstaande dienstverlening aan de burger vooropgesteld.

1. a) A cet égard, confirmez-vous la situation? b) Dans l'affirmative, pourriez-vous indiquer les raisons qui justifient que le service offert aux candidats semble se dégrader au fil du temps? c) N'estimez-vous pas que le Selor s'éloigne des objectifs formulés en terme de rapidité et de qualité au service du citoyen?




D'autres ont cherché : immer groenend     immers     sempervirens     mettertijd is immers     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mettertijd is immers' ->

Date index: 2023-07-28
w