13. drukt op het belang van contacten tussen
het maatschappelijk middenveld van de Europese Unie en Rusland om te zorgen voor wederzijds begrip; neemt akte van de problemen die de bestaande ingewikkeld
e visumregeling met zich meebrengt en vraagt de beide zijden om de procedures op korte termijn
te vereenvoudigen; verheugt zich over de afspraak om te onderzoeken op welke voorwaarden het reisverkeer zonder visumplicht op lange term
...[+++]ijn mogelijk is; 13. souligne l'importance des relations entre la société civile de l'Union et de Russie pour la promotion d'une compréhension mutuelle; prend acte des problèmes découlant de la complexité du régime de visas en vigueur et demande aux deux parties de simplifier ces procédures à brève échéance; se félicite de l'accord visant à examiner les conditions nécessaires à l'exemption de visa à long terme;